programáticasnormativode políticaprogramaciónnormativade las políticassoftware
в программах
en los programasen la programaciónen los planesen la agenda
в программе
en el programaen la agendaen el planen el marco
в программирование
en la programaciónen los programas
в программу
en el programaen los planesen la agendaen el marcoen el currículo
программирования в
en la programaciónen los programas
Примеры использования
En la programación
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Para crear capacidades nacionales de incorporar las cuestiones de género en la programación a nivel de país, se hicieron esfuerzos para fortalecer la capacidad técnica de los EST.
В целях создания национальных потенциалов для учета гендерных вопросов при разработке программ на страновом уровне были предприняты усилия для укрепления технического потенциала групп страновой технической поддержки( ГСТП).
Promover un enfoque más integrado respecto de la reducción del riesgo de desastres en la programación para el desarrollo, sobre todo en la planificación
Содействия более комплексному подходу к уменьшению опасности бедствий при разработке программ в области развития,
Varias delegaciones acogieron con satisfacción el hecho de que el UNICEF se centraba en la región en la programación basada en los derechos.
Несколько делегаций приветствовали использование ЮНИСЕФ в качестве основы для программирования в данном регионе подхода, ориентированного на защиту прав ребенка.
Inclusión de los jóvenes en la programación y puesta en marcha de una red de empleo juvenil para impedir la marginación y la pobreza de los jóvenes.
Предоставление молодежи возможностей для участия в разработке и создании сетей обеспечения занятости молодежи в целях предотвращения ее маргинализации и нищеты;
IV. Mayor coherencia en la programación de las actividades ambientales en el sistema de las Naciones Unidas, incluida la incorporación sistemática.
IV. Более высокая согласованность программирования природоохранных мероприятий в рамках системы Организации Объединенных Наций, включая актуализацию природоохранной проблематики.
Conceder prioridad al desarrollo de las zonas de tierras secas(en los países gravemente afectados por la desertificación) en la programación de los recursos del PNUD;
Чтобы при программировании ресурсов ПРООН приоритетное внимание уделялось освоению засушливых земель( в тех странах, которые серьезно пострадали от опустынивания);
Los equipos de servicios técnicos a los países han participado activamente en la programación conjunta y en otras iniciativas tomadas en el contexto de las reformas de las Naciones Unidas.
ГПСП активно участвует в процессе совместного программирования и осуществления других инициатив, предпринимаемых в контексте реформы Организации Объединенных Наций.
La diversidad es importante en los algoritmos genéticos(y en la programación genética) porque cruzar una población homogénea no genera nuevas soluciones.
Разнообразие важно для генетических алгоритмов( и генетического программирования) потому, что перекрест генов в гомогенной популяции не несет новых решений.
Se solicitó a los órganos rectores que analizaran los posibles efectos en la programación para el desarrollo y presentaran informes anuales al Consejo Económico y Social.
Руководящим органам было также предложено анализировать потенциальное влияние на разработку программ в области развития и докладывать об этом ЭКОСОС на ежегодной основе.
También se tratará de promover una sinergia en la programación entre las convenciones de Río y otros acuerdos multilaterales pertinentes.
Кроме того, будут приниматься меры для содействия разработке программ, обеспечивающих синергизм между Рио- де- Жанейрскими конвенциями и другими соответствующими многосторонними соглашениями.
En 1993 estas esferas continuaron proporcionando los ejemplos más interesantes de imaginación en la programación y la ejecución de proyectos en la región de los Estados árabes.
В 1993 году наиболее интересные примеры творческого подхода к программированию и осуществлению проектов в арабских странах по-прежнему отмечались именно в этих областях.
También mencionó la aprobación de la Nota de orientación para incluir la discapacidad en la programación de las Naciones Unidas a nivel de país.
Она также отметила принятие инструкции о включении инвалидности в разработку программ Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
Esta mejora en la programación de las sesiones de consulta debe ir acompañada de un esfuerzo conjunto para reducir la extensión de los proyectos de resolución.
Такое совершенствование программы работы должно сопровождаться совместными усилиями, направленными на сокращение текстов проектов резолюций.
La participación en aumento del UNIFEM en la programación relativa a la paz
Более широкое участие ЮНИФЕМ в составлении программ по вопросам мира
Los logros fundamentales obtenidos el año pasado en la programación de actividades a nivel nacional son prueba de los esfuerzos en curso
Основные достижения в программной деятельности на национальном уровне за прошедший год иллюстрируют нынешние усилия и области,
¿En los trabajos de investigación y en la programación se consideran sin demora a las repercusiones que puede tener un nuevo planteamiento desde una perspectiva de género?
Позволяет ли исследовательская деятельность и программирование оперативно реагировать на те последствия, которые влекут за собой новые проблемы для женщин?
Una delegación pidió que se proporcionara más información sobre la manera en que las lecciones aprendidas se integrarían en la programación.
Одна делегация запросила дополнительную информацию о том, каким образом накопленный опыт учитывался при разработке программ.
beneplácito el marco que proporcionaba la Convención y se consideró que eran valiosas las directrices para la incorporación de los derechos en la programación.
основы для деятельности в этом направлении, и руководящие принципы разработки программ в области упомянутых прав были признаны полезными.
Se instó al UNFPA a mantener su criterio de atención a los aspectos culturales en la programación.
Они призвали ЮНФПА попрежнему придерживаться такого подхода к программированию, который учитывает культурную специфику.
de las organizaciones de la sociedad civil en la programación de la ejecución de los servicios sociales;
организаций гражданского общества в разработке программ оказания социальной помощи;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文