EN LOS SISTEMAS - перевод на Русском

в системах
en los sistemas
en los regímenes
en los marcos
en las redes
en los ordenamientos
en las cadenas
в рамках
en el marco
dentro de
como parte de
de
en el contexto
en el seno
en relación
al amparo
en el ámbito
con arreglo a
системных
sistémico
sistemático
sistema
marco
в схемы
в системы
en los sistemas
en las redes
del régimen
en los marcos
в системе
en el sistema
en el marco
en el régimen
в систему
en el sistema
en el marco
al régimen
en la red
системный
sistémico
sistemático
sistema
marco

Примеры использования En los sistemas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
especialmente mediante la utilización de la lengua nacional como medio de instrucción en los sistemas educativos.
в частности использование в системе образования национального языка в качестве средства обучения.
El método para determinar medios de vida en relación con la prestación para familias de un solo padre(PFSP) es uno de los más flexibles utilizados en los sistemas de bienestar social.
Проверка материального уровня в связи с выплатами неполным семьям- это одна из более гибких проверок в рамках системы социального обеспечения.
Los servicios de atención de salud en Nepal se basan en la atención primaria de la salud integrada y en los sistemas curativos de remisión.
Службы здравоохранения в Непале основываются на интегрированной системе первичной медико-санитарной помощи и специализированного лечения.
proponer cambios en los sistemas de fiscalización nacionales e internacionales.
так и национальных режимов контроля.
el cambio climático también está repercutiendo negativamente en los sistemas de producción de alimentos
изменение климата также отрицательно сказывается на системах производства продовольствия
El suministro de electricidad debe ser ininterrumpido para poder basar las operaciones comerciales internacionales en los sistemas de tecnología de la información.
Бесперебойное энергоснабжение является необходимым условием для построения международных деловых операций на системах ИТ.
Preservar la confianza del público y de la comunidad internacional en los sistemas financiero, asegurador,
Сохранение доверия общественности и международного сообщества к валютно- финансовой системе и системам страхования
no son registrados oficialmente en los sistemas de justicia penal.
насилия оказываются незамеченными и не регистрируются официально системой уголовного правосудия.
La evaluación se basará tanto en la ciencia occidental como en los sistemas de conocimientos indígenas y locales.
Оценка будет основываться как на достижениях западной науки, так и на системах знаний коренного и местного населения.
a fin de usarlo para penetrar en los sistemas.
функционирует существующая система.
credibilidad en los sistemas judiciales e integración en la economía mundial.
надежная судебная система и интеграция в мировую экономику.
lo que origina cambios inevitables en los sistemas de pensiones, servicios de salud y seguridad social.
который безусловно требует изменений пенсионной системы, систем здравоохранения и социального обеспечения.
la desigualdad en los sistemas financieros y la desigualdad del orden internacional y social.
неравенства между финансовыми системами и неравенства в рамках международного и социального порядка.
La reducción de estas emisiones es un elemento esencial de las medidas tendientes a reducir la carga de la agricultura en los sistemas hídricos.
Сокращение этих выбросов является одним из главных направлений деятельности по уменьшению нагрузки на систему водоемов, обусловленной сельским хозяйством.
incorporará una perspectiva de derechos humanos en el sistema de justicia penal y en los sistemas políticos.
включения правозащитных аспектов в систему уголовного правосудия и политическую систему.
Las consecuencias para un país pequeño y vulnerable como el mío tienen un efecto directo en los sistemas sustentadores de la vida,
Последствия для маленькой уязвимой страны, как моя, сказываются на системах жизнеобеспечения и на благосостоянии общин
que se traduce en una creciente demanda en los sistemas de educación y las familias.
в свою очередь ведет к усилению давления на систему образования и семьи.
tanto en el derecho civil como en los sistemas de common law.
с системой гражданского права, так и с системой общего права.
En el párrafo 90, la Junta recomendó al Tribunal que se introdujeran mejoras técnicas en los sistemas informatizados de adquisiciones y viajes.
В пункте 90 Комиссия рекомендовала Трибуналу усовершенствовать его компьютеризированную систему закупок и организации поездок.
Análogamente, los estudios sobre el sector agrícola de la India muestran que la internacionalización de externalidades puede exigir cambios estructurales en los sistemas de explotación agraria.
Аналогичным образом исследования, проведенные в сельскохозяйственном секторе Индии, показали, что для интернализации издержек, связанных с внешними факторами, могут потребоваться структурные изменения в организации фермерских хозяйств.
Результатов: 1990, Время: 0.1056

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский