EN NUMEROSOS CASOS - перевод на Русском

во многих случаях
en muchos casos
en muchas ocasiones
a menudo
muchas veces
con frecuencia
en muchas circunstancias
en muchas situaciones
в целом ряде случаев
en varias ocasiones
en varios casos
en numerosas ocasiones
en varias oportunidades
в большом числе случаев
en un gran número de casos
en numerosos casos
во многих делах
en muchos casos
en numerosas causas

Примеры использования En numerosos casos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Grupo de Trabajo ha observado dichas prácticas en numerosos casos que le han sido sometidos en los últimos años,
Рабочая группа отмечала такую практику в многочисленных случаях, предложенных ее вниманию в последние годы, а также делала вывод
En realidad se ha considerado que en numerosos casos la coordinación entre los países donantes ha sido deficiente, dando así lugar a proyectos duplicados y a la fragmentación de la capacidad institucional de que disponen los países en desarrollo.
Во многих случаях координация действий стран- доноров фактически оказывалась слабой, что приводило к появлению дублирующих проектов и разобщенному использованию имеющихся организационных возможностей в развивающихся странах.
También en numerosos casos se aprobaron las reclamaciones de serbios y los ocupantes ilegales albaneses fueron desalojados, pero dado que los serbios no pudieron permanecer en lugares
Можно отметить также много случаев, когда ходатайства сербов были удовлетворены и албанские захватчики были выселены,
la ha documentado el PNUMA en numerosos casos, en particular la Guerra del Golfo de 1991.
было документально подтверждено ЮНЕП в ряде случаев, в частности в связи с Войной в Заливе 1991 года.
En numerosos casos, no hay intercambio de información alguno,
В ряде случаев обмен информацией не осуществляется в принципе,
refugiados en el mar. En numerosos casos de interceptación en alta mar de potenciales solicitantes de asilo, incluidos mujeres
Были зарегистрированы многочисленные случаи перехвата в открытом море людей, являющихся потенциальными просителями убежища,
baste mencionar que, en numerosos casos, en particular los de violación,
здесь достаточно вспомнить, что в многочисленных случаях, особенно связанных с изнасилованием,
También merece la pena señalar que en numerosos casos en los que se han adoptado tratados por consenso,
Стоит также отметить, что во многих случаях, когда договоры принимаются консенсусом,
Herzegovina sólo permite la renovación de los contratos laborales si está"justificada", en numerosos casos definidos por la ley no está limitado el número de contratos consecutivos ni la duración máxima acumulada de los contratos.
Герцеговины трудовые договоры можно возобновлять лишь тогда, когда это" оправдано", во множестве случаев, определяемых законом, количество последующих договоров или максимальный совокупный срок договоров не ограничены.
incluida la industria, lo que en numerosos casos ha supuesto elaborar legislación
включая промышленную деятельность. Во многих случаях это было связано с разработкой законодательства
Al-Karama recalcó que en numerosos casos a las personas detenidas no se les notificaba la orden judicial de detención,
Организация" Аль- Карама" подчеркнула, что во многих случаях арестованным лицам не предъявляется соответствующий судебный приказ,
sigue siendo preocupante que muchas víctimas no hayan sido identificadas y que, en numerosos casos, la investigación no haya conducido a acciones judiciales,
на уровне штата Чиауа, но сохраняется беспокойство о том, что многие жертвы не были установлены и что в целом ряде случаев расследование не привело к возбуждению уголовных дел вследствие того,
En numerosos casos los padres, que deberían proteger a sus hijos,
Во многих случаях родители, которые должны защищать своих детей,
Sin embargo, en numerosos casos las evaluaciones de la labor de asociados en la aplicación específicos se llevan a cabo como subelemento de los planes de
Однако во многих случаях оценки конкретной работы ПИ обычно проводятся в качестве второстепенного элемента глобальных и/
En numerosos casos, la asimilación simultánea de otras culturas en la diáspora dio lugar a la aparición de una variedad de culturas diferentes,
Во многих случаях одновременная ассимиляция других культур в эту диаспору приводила к формированию отдельных самобытных культур,
los problemas se plantean a nivel de los tribunales y las administraciones que, en numerosos casos, no las respetan.
проблемы возникают на уровне судов и административных органов, которые во многих случаях не соблюдают его.
las misiones de ayuda bilateral y, en numerosos casos, las antiguas fuerzas rebeldes.
миссиями по оказанию двусторонней помощи и, во многих случаях, бывшими повстанческими силами.
social, la situación actual en cuanto a muchas cuestiones que afectan a los países en desarrollo es conocida y en numerosos casos la Secretaría comprende con claridad lo que hace falta hacer para cumplir los mandatos legislativos encaminados a resolver esos problemas.
социальной областях нынешнее состояние многих экономических и социальных проблем в развивающихся странах известно, и во многих случаях Секретариат четко понимает, что необходимо сделать для выполнения директивных мандатов в целях решения этих проблем.
faltos de transparencia en la región, que obedecían a la necesidad de colmar los déficit presupuestarios. En numerosos casos, además, se concedían facultades monopolísticas a algunas empresas,
был вызван необходимостью покрытия дефицита государственного бюджета; кроме того, во многих случаях отдельным компаниям предоставлялись монопольные права,
Al examinar 36 acuerdos de servicios especiales, la Junta observó que en numerosos casos no se habían considerado candidaturas alternativas
Проведенная Комиссией проверка 36 соглашений о специальном обслуживании позволила выявить, что в ряде случаев альтернативные кандидатуры не рассматривались и что там,
Результатов: 152, Время: 0.0916

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский