EN NUMEROSOS INFORMES - перевод на Русском

во многих докладах
en muchos informes
muchas ponencias
в целом ряде докладов
en una serie de informes
en numerosos informes
многочисленные сообщения
numerosos informes
numerosas denuncias
numerosas comunicaciones
múltiples informes
numerosas informaciones
numerosas noticias
múltiples denuncias
numerosas quejas
в большом числе докладов

Примеры использования En numerosos informes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, en numerosos informes de las Naciones Unidas se ha señaladoen particular en la Franja de Gaza, de intolerable, atroz y trágica.">
Более того в многочисленных докладах Организации Объединенных Наций отмечается,
En numerosos informes de las Naciones Unidas
Во многих докладах Организации Объединенных Наций
Por otra parte, en numerosos informes de las Naciones Unidas sobre la situación de los chipriotas griegos en el norte de Chipre se señala que la parte turcochipriota no ha respetado la mayoría de los compromisos contraídos en el marco del tercer Acuerdo de Viena.
Кроме того, в многочисленных докладах Организации Объединенных Наций о положении греков- киприотов в северной части Кипра подчеркивается, что турецко- киприотская сторона не выполнила большинство из тех обязательств, которые она взяла на себя в рамках третьего Венского соглашения.
En numerosos informes sobre el terreno de representantes de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados queda de manifiesto la situación sumamente difícil que impera en la República Federativa de Yugoslavia y la necesidad de
Поступающие с мест многочисленные сообщения представителей Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев свидетельствуют о том, что в Союзной Республике Югославии сложилась весьма сложная ситуация,
En numerosos informes de las Naciones Unidas
В многочисленных докладах Организации Объединенных Наций,
La Convención no se refleja debidamente en numerosos informes de las Naciones Unidas
Причина того, что Конвенция не находит четкого отражения во многих докладах Организации Объединенных Наций
Esos progresos se han señalado también en numerosos informes de representantes e instituciones internacionales dignos de crédito
Этот прогресс отмечался также в многочисленных докладах авторитетных международных учреждений и представителей Совета Европы,
En numerosos informes de ONG se ofrecen testimonios de violaciones de los derechos humanos(brutalidad por parte de la policía de la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo(KFOR),
Во многих докладах НПО приводятся свидетельства нарушений прав человека( жестокость полиции сил для Косово( СДК),
el Grupo de Trabajo ha establecido reiteradamente en su jurisprudencia y en numerosos informes, que la penalización de la migración irregular sobrepasa el interés legítimo de todo Estado de proteger su territorio
пребывание в стране Рабочая группа в своей постоянной правовой практике и в многочисленных докладах придерживается мнения о том, что криминализация неупорядоченной миграции выходит за рамки законной заинтересованности
En numerosos informes de las Naciones Unidas
В многочисленных докладах Организации Объединенных Наций,
culturales que pueden encontrarse en numerosos informes presentados por el Secretario General
которые можно найти в многочисленных докладах, представленных Генеральным секретарем
que se pueden obtener fácilmente en numerosos informes publicados por las Naciones Unidas,
которые легко можно получить в многочисленных докладах, опубликованных Организацией Объединенных Наций,
hecho reconocido en numerosos informes del Secretario General.
факт которого был подтвержден в многочисленных докладах Генерального секретаря.
como se describe en numerosos informes de las Naciones Unidas
как отмечается в многочисленных докладах Организации Объединенных Наций
Además de estas actividades ilegales de Israel en relación con los asentamientos, en numerosos informes y documentos de las Naciones Unidas se brinda una amplia descripción de las prácticas inhumanas sistemáticas del régimen sionista contra los palestinos,
В дополнение к этим незаконным действиям Израиля в отношении поселений многочисленные доклады и документы Организации Объединенных Наций дают полную картину систематических негуманных действий сионистского режима,
En numerosos informes se señalaba que los conflictos entre las comunidades
Во многих сообщениях отмечалось, что конфликты между общинами
entre otros documentos, en numerosos informes presentados a la Asamblea General
в частности, в многочисленных докладах, представленных Генеральной Ассамблее
se recomendó que el Estado parte velara por que los niños pertenecientes a todos los grupos minoritarios tuvieran igual acceso a la educación en sus lenguas maternas, y en numerosos informes se ha señalado que los niños yezidi no tienen libros de textos
A/ HRC/ 15/ 9) государству- участнику рекомендовалось обеспечить равный доступ всех детей национальных меньшинств к образованию на их родном языке. Во многих докладах отмечалось, что дети езидов не имеют учебников на их родном языке
se había subrayado en numerosos informes de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales
подчеркнута во многих докладах мандатариев специальных процедур
En numerosos informes y documentos de las Naciones Unidas,
Многочисленные доклады и документы Организации Объединенных Наций,
Результатов: 53, Время: 0.045

En numerosos informes на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский