EN SU INFORME MÁS RECIENTE - перевод на Русском

в своем последнем докладе
en su último informe
en su informe más reciente
en su última memoria
en su informe anterior
en su informe final

Примеры использования En su informe más reciente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
a la realidad de las acusaciones que dirige contra la parte iraquí que figuran en su informe más reciente.
подлинную суть ее обвинений, выдвинутых против иракской стороны в ее последнем докладе.
propuestas por el Secretario General en su informe más reciente(S/1999/1302), no ha sorprendido a mi Gobierno.
доверия( S/ 2000/ 268), предложенных Генеральным секретарем в его последнем докладе( S/ 1999/ 1302).
al cumplir su mandato, y ha habido algunos signos positivos recientemente, pero en su informe más reciente no se ha ocupado de la potenciación del papel de la mujer como tal.
в этом плане последнее время в стране отмечаются некоторые позитивные изменения, однако в его последнем докладе вопрос о расширении прав и возможностей женщин как таковой не затрагивается.
En su informe más reciente(A/68/376) el Relator Especial examinó las consecuencias de la participación de las empresas mediante un modelo de análisis jurídico para evaluar la probabilidad de responsabilidad,
В своем последнем докладе( A/ 68/ 376) Специальный докладчик изучил последствия участия корпораций с помощью модели юридического
En su informe más reciente, el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales,
В своем последнем докладе Специальный докладчик по вопросу о внесудебных,
Por consiguiente, en su informe más reciente en que solicitaba una subvención para el Tribunal Especial(A/66/563),
Поэтому в своем последнем докладе( A/ 66/ 563),
La Comisión Consultiva examinó las cuestiones de recursos humanos en su informe más reciente sobre las cuestiones relativas a la gestión de los recursos humanos(A/66/511
Консультативный комитет рассмотрел кадровые вопросы в своем последнем докладе об управлении людскими ресурсами( A/ 66/ 511
En su informe más reciente(A/50/463, anexo),
Этот Комитет в своем последнем докладе( A/ 50/ 463,
se refirió en su informe más reciente(A/52/510) a la labor de varios grupos independientes que investigan las supuestas violaciones de los derechos humanos en el país.
отметил в своем последнем докладе( A/ 52/ 510) работу ряда независимых групп, которые расследовали предполагаемые нарушения прав человека в этой стране.
En su informe más reciente, el Secretario General informó al Consejo de los acuerdos concertados entre las partes para la aplicación del Plan de Arreglo en cuatro rondas de conversaciones directas que celebraron durante el período comprendido entre el 23 de junio y el 16 de septiembre de 1997.
В самом последнем своем докладе Генеральный секретарь информировал Совет о достигнутых заинтересованными сторонами договоренностях относительно осуществления плана урегулирования в ходе четырех раундов прямых переговоров между заинтересованными сторонами, которые состоялись в период с 23 июня по 16 сентября 1997 года.
propuesta por el Secretario General en su informe más reciente al Consejo de Seguridad,
предложенный Генеральным секретарем в его последнем докладе Совету Безопасности,
expresada en su informe más reciente sobre la UNAMSIL, en el sentido de que la Organización debería asegurar que la próxima etapa de la Misión no pusiera en peligro los progresos alcanzados hasta el momento en la estabilización de la paz en Sierra Leona.
содержащуюся в его последнем докладе по Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, что Организации следует обеспечить, чтобы следующий этап Миссии не поставил под угрозу прогресс, достигнутый к нынешнему моменту в деле стабилизации мира в Сьерра-Леоне.
En lo tocante a la violencia de los colonos, en su informe más reciente al Consejo de Derechos Humanos sobre la aplicación de la resolución 22/26,
Что касается насилия со стороны поселенцев, то в своем последнем докладе, представленном Совету по правам человека во исполнение его резолюции 22/ 26,
Por último, en su informe más reciente sobre la aplicación de la Declaración del Milenio, el Secretario General ha
Наконец, в своем самом последнем докладе об осуществлении Декларации тысячелетия Генеральный секретарь вновь подчеркнул,
En su informe más reciente a la Asamblea General titulado" Invertir en las Naciones Unidas:
В своем более позднем докладе Генеральной Ассамблее, озаглавленном:<< Инвестирование в Организацию Объединенных Наций:
Según señaló el Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación en su informe más reciente al Consejo de Derechos Humanos," las asociaciones deben tener la libertad de seleccionar a sus miembros
Как отметил Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мирных собраний и ассоциаций в своем самом последнем докладе Совету по правам человека," ассоциации должны быть свободны в выборе своих членов
sobre la reposición y el cuadro que figura a continuación revela las diferencias entre las estimaciones proporcionadas en su informe más reciente y las que figuran en el informe de mayo de 2005 presentadas al Grupo de Trabajo de composición abierta.
в нижеприводимой таблице показана разница между сметой расходов, указанной в ее последнем докладе, и соответствующей сметой, приводимой в докладе за май 2005 года, который был представлен Рабочей группе открытого состава.
En su informe más reciente, el Secretario General recuerda
В его последнем докладе Генеральный секретарь напоминает,
Malí ha tomado nota del compromiso contraído por el Secretario General en su informe más reciente y reafirma que el papel central de las Naciones Unidas es el cumplimiento de los compromisos internacionales
Мали принимает к сведению обязательства, взятые в этом контексте Генеральным секретарем в его самом последнем докладе, и подтверждает центральную роль Организации Объединенных Наций в выполнении международных обязательств
En su informe más reciente sobre los progresos realizados en la adhesión de la República de Croacia a la Unión Europea(UE) para 2010, la Comisión Europea consideró que
В своем последнем Отчете о положении дел с вступлением Республики Хорватии в ЕС за 2010 год Европейская комиссия указала на существенный прогресс,
Результатов: 146, Время: 0.0969

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский