ENCUBRE - перевод на Русском

скрывает
oculta
esconde
está ocultando
encubre
disimula
secreto
enmascara
ha estado ocultando
покрывает
cubre
sufraga
está encubriendo
financia
absorbe
маскирует
oculta
enmascara
encubre
disfraza
ocultando
esconde

Примеры использования Encubre на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La utilización orwelliana de términos como“comercio justo” encubre el hecho de que se trata de una simple forma insidiosa de proteccionismo encaminada a reducir la competencia de las importaciones.
Использование терминов Оруэлла, таких как« свободная торговля», маскирует тот факт, что это не что иное, как коварная форма протекционизма, направленная на сокращение конкуренции при импорте.
de carácter bilateral pero que en los hechos encubre una política unilateral,
отношений из двусторонней плоскости, которая фактически скрывает за собой одностороннюю политику,
opinan que esa“cooperación” encubre un fenómeno de enfrentamiento, politización de los derechos humanos
такое" сотрудничество" маскирует конфронтацию, политизацию прав человека
Esa es la parte que me pone tan furioso, sabes, Que ella encubre lo que ocurrió con Vickie.
Знаешь, часть меня очень злится из-за того, что она скрывала, что случилось с Вики
afirma que la postura del Gobierno encubre su renuencia a compartir el poder.
утверждает, что за заявлениями правительства скрывается его нежелание делиться властью.
el perfil de vulnerabilidad tampoco tiene en cuenta las graves deficiencias de calidad que encubre la información cuantitativa.
ситуацию на Мальдивских Островах, причем в обзоре уязвимости не отмечены также серьезные качественные изъяны, которые скрываются за количественной информацией.
Con respecto al esquema del Japón, el aumento de la tasa de utilización del 62,1% en 1992 al 95,2% en 1993(cuadro 2) encubre la importante disminución de las importaciones incluidas en el esquema de preferencias.
Что касается схемы Японии, за повышением коэффициента использования с 62, 1% в 1992 году до 95, 2% в 1993 году( таблица 2) скрывается значительное снижение импорта, охватываемого действием преференциальной схемы.
Se considera que el aumento del número de mujeres en las" labores del hogar" encubre una alta tasa de desempleo" oculto",
Считается, что рост количества женщин, занятых выполнением" домашних обязанностей", скрывает высокий уровень" скрытой" безработицы,
Nos preocupa profundamente que se haya solicitado la reanudación del período de sesiones para examinar un texto que encubre el hecho ineluctable de que se trata de un texto sobre el que el órgano negociador no pudo llegar a un consenso;
Мы глубоко обеспокоены тем, что возобновленной сессии приходится рассматривать текст, который маскирует тот неотвратимый факт, что он является текстом, по которому проводившему переговоры органу не удалось достичь консенсуса; он даже не был передан Специальным
al nivel nacional la falta de desglose encubre desigualdades entre ciertos grupos sociales
на национальном уровне отсутствие детализации скрывает разрыв между определенными социальными
servicios se redujo del 21 al 15% La relación media del servicio de la deuda del conjunto de los países del Africa subsahariana encubre grandes variaciones de un país a otro.
основной суммы долга к экспорту товаров и услуг уменьшилось с 21% до 15% Средний коэффициент обслуживания задолженности( КОЗ) АЮС скрывает большие различия между странами.
Por consiguiente, me imitaré a reiterar que el representante de la parte grecochipriota encubre el echo de que los grecochipriotas son los responsables de la división de la sla, ya que durante decenios han tratado de convertir la isla binacional de hipre en una isla griega a expensas de los turcochipriotas.
Поэтому я ограничусь повторением лишь того, что представитель кипрско- греческой стороны пытается скрыть тот факт, что именно киприоты- греки несут ответственность за раздел острова в результате их тянущейся уже не одно десятилетие кампании по превращению двунационального острова Кипр в греческий остров за счет киприотов- турок.
En realidad, esa clasificación encubre otra, que es de más interés a los fines de el presente informe,
По сути за этой классификацией скрывается другая классификация, более непосредственно относящаяся к целям настоящего доклада:
El estancamiento mundial en la reducción del hambre encubre importantes disparidades entre las regiones:
За глобальным замедлением темпов сокращения масштабов голода скрываются значительные различия по регионам:
promedio que encubre las enormes distancias que existen por nivel de instrucción,
За этим усредненным показателем скрываются огромные диспропорции, обусловленные такими факторами,
En Irlanda del Norte el cuadro general positivo del rendimiento escolar de las niñas encubre una serie de inquietudes con respecto a la igualdad de las niñas en la educación
В Северной Ирландии за в целом позитивными показателями образовательной подготовки девочек скрывается ряд проблем, касающихся равноправия девочек в сфере образования
lo que aparece como una diferenciación formalmente razonable no encubre o permite encubrir una discriminación contraria al art. 14 CE(SSTC 145/1991, 286/1994)[FJ 7].
должен попытаться выяснить конкретно, не скрывается ли или не может ли скрываться за тем, что формально может показаться обоснованным дифференцированным подходом, дискриминация, противоречащая статье 14 Конституции Испании( решения Конституционного суда№ 145 1991 года и 286 1994 года)[ FJ 7].
Deseas contratar a Halcyon para una operación encubierta para incrementar tus ganancias corporativas.
Ты хочешь нанять Халсион для тайной операции по увеличению корпоративной прибыли.
Primero aprenden a mentir para encubrir sus problemas de alcohol y drogas.
Сначала они учатся лгать, чтобы скрывать их проблемы с алкоголем и наркотиками.
Vigilancia encubierta;
Скрытое наблюдение;
Результатов: 47, Время: 0.0722

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский