ТАЙНОЙ - перевод на Испанском

secreta
секрет
секретный
тайный
тайна
тайно
секретность
clandestino
подпольный
секретной
тайной
незаконном
нелегальной
тайно
скрытной
misterio
тайна
загадка
таинственность
таинство
загадочность
мистические
таинственного
загадочной
мистика
encubierta
покрывать
скрыть
сокрытия
прикрытия
прикрыть
замаскировать
сокрыть
укрывательстве
завуалировать
затушевывают
oculta
скрытый
тайный
спрятано
прячется
сокровенное
оккультизм
оккультное
сокрыто
невидимым
я скрываю
secretamente
тайно
втайне
тайный
секретно
тайне
скрытно
секретных
secreto
секрет
секретный
тайный
тайна
тайно
секретность
clandestina
подпольный
секретной
тайной
незаконном
нелегальной
тайно
скрытной
secretos
секрет
секретный
тайный
тайна
тайно
секретность
clandestinas
подпольный
секретной
тайной
незаконном
нелегальной
тайно
скрытной
secretas
секрет
секретный
тайный
тайна
тайно
секретность
encubierto
покрывать
скрыть
сокрытия
прикрытия
прикрыть
замаскировать
сокрыть
укрывательстве
завуалировать
затушевывают
encubiertas
покрывать
скрыть
сокрытия
прикрытия
прикрыть
замаскировать
сокрыть
укрывательстве
завуалировать
затушевывают
encubiertos
покрывать
скрыть
сокрытия
прикрытия
прикрыть
замаскировать
сокрыть
укрывательстве
завуалировать
затушевывают
oculto
скрытый
тайный
спрятано
прячется
сокровенное
оккультизм
оккультное
сокрыто
невидимым
я скрываю
ocultas
скрытый
тайный
спрятано
прячется
сокровенное
оккультизм
оккультное
сокрыто
невидимым
я скрываю

Примеры использования Тайной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я хочу, чтобы она была тайной.
Yo quiero que sea secreta.
Тайной совещания судей при вынесении решений
El secreto de las deliberaciones judiciales y la prohibición de
Является ли тайной то, что произошло с церковью востока?
Así que el misterio es¿qué le sucedió a la Iglesia de Oriente?
Так что же является тайной нашей длительной и стабильной дружбы?
¿Cuál es el secreto de una amistad como la nuestra?
Тайной голубого озера".
El misterio del lago Azul".
И, так же как и он, вы умрете с этой тайной.
Y, al igual que él, morirán con el secreto.
Ну ваше тайное расследование по моему клиенту больше не является тайной.
Bueno, tú sabes que tu investigación secreta de mi cliente ya no es un secreto.
Ограничения, связанные с тайной.
Limitaciones relacionadas con el secreto bancario.
Знаете, я просто думаю Я буду жить с тайной.
Sabes, creo que viviré con el misterio.
Оно более детально и широко объясняет, что является тайной.
Explica y define en más detalle… lo que se considera confidencial.
но это не было тайной.
no estaba de incógnito.
подбодряет душу к тому, чтобы смириться с тайной.
incentiva al alma a aceptar el misterio.
рядом не стояла с непостижимой тайной этого вопроса.
se acerca al misterio insondable de esa pregunta.
Мои разногласия с Сиско по поводу валерианцев не являются тайной.
Mi disputa con Sisko sobre los valerianos no es ningún secreto.
Почему Эритрея сталкивается с этими проблемами, не является тайной.
La razón por la que Eritrea afronta esos retos no es un misterio.
Но как мы этого добьемся, не является тайной.
Pero,¿cómo vamos a llegar allí no es un misterio.
Содержание этих соглашений о сотрудничестве никогда не являлось тайной.
Las condiciones de esos acuerdos de cooperación nunca han sido un misterio.
Мы держались друг друга размышляя над нашей тайной.
Nos mantuvimos apartados… cavilando sobre el misterio de nuestra existencia.
Я была тайной певицей.
Yo era diva en secreto.
Это и было тайной?
¿Ese era el secreto?
Результатов: 924, Время: 0.3199

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский