ENCUBIERTO - перевод на Русском

скрытой
oculta
encubierta
latente
implícita
secreta
escondida
insidiosa
disimulada
тайный
secreto
oculto
privado
clandestina
encubierto
privy
secretamente
subrepticia
секретного
secreto
confidencial
encubierto
clasificado
прикрытием
tapadera
encubrir
fachada
cubierta
cobertura
pretexto
guisa
testaferro
замаскированный
disfrazado
encubierto
enmascarado
скрытную
скрытого
oculto
encubierto
latente
escondido
insidiosa
implícita
secreta
скрытая
oculta
encubierta
latente
escondida
implícita
secreta
disimulado
тайным
secreto
oculto
privado
clandestina
encubierto
privy
secretamente
subrepticia
тайного
secreto
oculto
privado
clandestina
encubierto
privy
secretamente
subrepticia
тайной
secreto
oculto
privado
clandestina
encubierto
privy
secretamente
subrepticia
замаскированной
disfrazado
encubierto
enmascarado

Примеры использования Encubierto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ellos quieren a Mike el marine, tu encubierto.
Им нужен Майк- морпех… твое прикрытие.
Un encuentro encubierto con un enemigo de nuestro gobierno.
Тайная встреча с врагом нашего правительства.
El funcionamiento encubierto de instalaciones o sus procesos tecnológicos y equipo;
Скрытое использование тех или иных объектов или соответствующих технологических процессов и оборудования;
No tan encubierto como nos gustaría.
Не такая тайная, как мы бы хотели.
Trabajando en operaciones de encubierto, aprendes a explotar las debilidades.
Участвуя в тайных операциях, учишься эксплуатировать чужие слабости.
Mi historia de encubierto se convirtió en realidad.
Моя история для прикрытия становится явью.
El acusado participará en actividades de encubierto.
Ответчик принимает участие в тайных мероприятиях.
Esto también puede interpretarse como un elogio encubierto.
Это можно также интерпретировать как скрытый комплимент.
Yo estaba pensando en algo un poco más… encubierto.
Я предпочел бы что-то более скрытное.
Encabezaste la lucha para preservar la… prohibición de portar de encubierto en Illinois.
Ы вели борьбу за сохранение запрета на скрытое ношение в" ллинойсе.
¿Eso significa misiones de encubierto?
У вас были секретные миссии?
Yo prefiero el término experimentador encubierto.
Я предпочел бы термин скрытый экспериментатор.
Vinnie estaba encubierto para los rusos, no para los irlandeses.
Винни, Винни был, Винни был под прикрытием у русских, а не ирландцев.
Un policía encubierto fue asesinado.
Убили агента тайной полиции.
Necesita seguir encubierto para continuar su trabajo.
Он должен оставаться незамеченным, чтобы продолжать свою работу.
¿Esto es como un montaje de un policía encubierto?
Это что-то вроде полицейской засады?
¿Lleva la sangre de un policía encubierto?
А на нем есть кровь внедренного полицейского?
Esto era lo que muchos llaman periodismo de inmersión, o periodismo encubierto.
Это то, что многие называют гонзо- журналистикой или субъективной журналистикой.
Y sé que a veces las personas tienen críticas sobre el periodismo encubierto.
Я знаю, иногда люди сами критикуют гонзо- журналистику.
fui enviado de encubierto a investigarlos.
и меня послали внедриться к вам.
Результатов: 411, Время: 0.1534

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский