ENTENDIMIENTO QUE - перевод на Русском

взаимопонимании который
понимание которое
договоренности который
взаимопонимании которые

Примеры использования Entendimiento que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A Se refiere al memorando de entendimiento que suscribirán las Naciones Unidas y el Gobierno de Jordania, en virtud del cual éste proporcionará servicios médicos del nivel 1 a una tasa de
A Касается меморандума о взаимопонимании, который должна подписать Организация Объединенных Наций с правительством Иордании в целях обеспечения первичного медицинского обслуживания по ставке в размере 18,
A este respecto, el Representante Especial encomia el memorando de entendimiento que firmaron el 12 de abril de 1999 el Ministro de Desarrollo Internacional del Reino Unido y el Vicepresidente de Rwanda.
В этой связи Специальный представитель хотел бы выразить свое удовлетворение меморандумом о договоренности, который был подписан 12 апреля 1999 года министром по вопросам международного развития Соединенного Королевства и вице-президентом Руанды.
El fortalecimiento del estado de derecho se ha incluido también entre los objetivos de los memorandos de entendimiento que el Alto Comisionado ha concertado(o tiene en fase de preparación)
Укрепление законности также было включено в число целей, предусмотренных меморандумами о взаимопонимании, которые были заключены Верховным комиссаром с различными учреждениями
Otro acontecimiento importante de 2011 era el memorando de entendimiento que habían de firmar en noviembre la IFAC
Другим важным событием 2011 года явился меморандум о взаимопонимании, который будет подписан между МФБ
base de datos e información y su manual, en virtud del memorando de entendimiento que había firmado con la secretaría.
руководство по ее использованию секретариату в октябре 2003 года в соответствии с меморандумом о договоренности, который был им подписан с секретариатом.
Además, presentó una lista de acuerdos bilaterales y de memorandos de entendimiento que había concertado y firmado en relación
Он также представил список двусторонних соглашений и меморандумов о взаимопонимании, которые он заключил или подписал в области борьбы с терроризмом
Mencionó especialmente un memorando de entendimiento que se estaba negociando con la Fundación pro Naciones Unidas con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional a fin de facilitar las actividades de recaudación de fondos del INSTRAW.
Она особо упомянула о меморандуме о взаимопонимании, который сейчас обсуждается с Фондом Организации Объединенных Наций при поддержке Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций в целях оказания содействия МУНИУЖ в его деятельности по мобилизации средств.
Sus esfuerzos para incorporar los derechos humanos en sus actividades se ven facilitados por los memorandos de entendimiento que ha firmado con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y con el ACNUR.
Его усилиям по привлечению внимания к этому вопросу способствуют меморандумы о взаимопонимании, которые он подписал с Управлением Верховного комиссара по правам человека и Управлением Верховного комиссара по делам беженцев.
En un memorando de entendimiento que firmaron ambas partes en abril de 1997,
В меморандуме о взаимопонимании, который был подписан двумя сторонами в апреле 1997 года,
la Agencia de Cooperación Internacional de Turquía se aprestan a firmar un memorando de entendimiento que les permitirá compartir recursos
Турецкое агент- ство по международному сотрудничеству подпишут меморандум о взаимопонимании, который позволит им обмениваться ресурсами
En el comunicado también se instaba a los dos candidatos a que cumplieran el memorando de entendimiento que habían firmado en Uagadugú el 3 de septiembre bajo los auspicios del Mediador de la CEDEAO.
В коммюнике содержался также призыв к двум кандидатам соблюдать меморандум о взаимопонимании, который они подписали в Уагадугу 3 сентября под эгидой посредника ЭКОВАС.
Ello resultó evidente asimismo a la luz de la decisión del Gobierno de prorrogar por dos años, a partir del 1 de enero de 2012, su memorando de entendimiento que rige la prestación de asistencia técnica por el ACNUDH.
Об этом свидетельствует решение правительства о продлении на два года- с 1 января 2012 года- его меморандума о взаимопонимании, который предусматривает оказание технической помощи со стороны УВКПЧ.
le envío adjunta copia del Memorando de entendimiento que firmé con el Sr. Tariq Aziz, Viceprimer Ministro del Iraq.
посвященному моей недавней миссии в Багдад, к сему прилагаю копию Меморандума о взаимопонимании, который я подписал с заместителем премьер-министра Ирака г-ном Тариком Азизом.
El Grupo tiene conocimiento de que se están llevando a cabo negociaciones para incorporar las disposiciones pertinentes del boletín de 2003 en el memorando de entendimiento que gobierna la participación de un país que aporta contingentes en una operación de mantenimiento de la paz.
Группа знает, что в настоящее время идут переговоры на предмет включения соответствующих положений бюллетеня 2003 года в меморандум о взаимопонимании, который регулирует вопросы участия страны, предоставляющей войска, в той или иной миротворческой операции.
el ACNUR del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional, con arreglo a un memorando de entendimiento que entró en vigor a fines de 1998.
полученном УВКБ от Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций в соответствии с меморандумом о взаимопонимании, который осуществлялся во второй половине 1998 года.
dice que su delegación desearía ver el memorando de entendimiento que se concertará entre la Oficina del Programa para el Iraq y la OSSI.
его делегация хотела бы ознакомиться с меморандумом о взаимопонимании, который должен быть заключен между Управлением Программы по Ираку и УСВН.
Como una muestra de la voluntad de cooperación y entendimiento que existe entre México y Cuba, ambos Gobiernos han
В качестве доказательства наличия воли к сотрудничеству и взаимопониманию, которые существуют в отношениях между Мексикой
Esta situación ha incidido negativamente en el clima de diálogo y entendimiento que debe imperar en los foros multilaterales,
Эта ситуация отрицательным образом сказалась на условиях ведения диалога и понимании, которое должно царить на международных форумах,
espera que siga imperando el espíritu de cooperación y entendimiento que caracterizó a la Conferencia de Roma.
на нее мандата и надеется, что дух сотрудничества и взаимопонимания, который царил на Римской конференции, будет по-прежнему сохраняться.
Queremos aprovechar esta oportunidad para expresar la satisfacción de Bangladesh por la reciente firma de un memorando de entendimiento que permite al Iraq exportar una cantidad limitada de petróleo para la importación de alimentos.
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы высказать удовлетворение Бангладеш в связи с недавним подписанием меморандума о взаимопонимании, которое позволяет Ираку экспортировать ограниченное количество нефти с целью ввоза продовольствия.
Результатов: 101, Время: 0.0825

Entendimiento que на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский