ENTRE LAS ESTRUCTURAS - перевод на Русском

между структурами
entre las entidades
entre las estructuras
entre los agentes
между структурой
entre la estructura
entre la entidad
entre la composición
entre la configuración

Примеры использования Entre las estructuras на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
desea ser el nexo entre las estructuras de seguridad y cooperación en esas regiones de Asia.
хотел бы стать связующим звеном структур безопасности и сотрудничества в этих регионах Азии.
la falta de coordinación entre las estructuras y las políticas, la centralización de las responsabilidades
нескоординированность структур и политики, централизация ответственности,
con inclusión de una evaluación organizacional amplia que tenga por objeto establecer una correspondencia entre las estructuras organizativas de ONUHábitat y el plan estratégico
проведенных независимыми экспертами, включая всеобъемлющий организационный обзор, направленный на приведение организационных структур ООН- Хабитат в соответствие со среднесрочным стратегическим
por un lado, y entre las estructuras mundiales, regionales y locales, por otro.
региональными и местными структурами, с другой.
evitaría la coincidencia de tareas entre las estructuras, los órganos y las entidades existentes de una manera eficaz en función de los costos.
избегая дублирования усилий с существующими структурами, органами и учреждениями при обеспечении эффективности с точки зрения затрат.
innovaciones en materia de organización y de relaciones mutuas entre las estructuras del Estado
внесший существенные новации в организацию и взаимоотношения структур государственной власти
el presupuesto por programas, conviene que haya congruencia entre las estructuras programática y orgánica de la Secretaría, que se ve facilitada ahora con la reestructuración de ésta.
желательно обеспечить согласованность деятельности программных и организационных структур Секретариата, и проводимая в настоящее время перестройкa Секретариата способствует этому.
los Estados bálticos se ha traducido en una mejor complementariedad entre las estructuras comerciales de esos grupos de países.
государства Балтии привел к растущей взаимодополняемости торговых структур этих групп стран.
evitará la coincidencia de tareas entre las estructuras, los órganos y las entidades de una manera eficaz en función de los costos.
избегая дублирования усилий с существующими структурами, органами и учреждениями при обеспечении эффективности с точки зрения затрат.
evitará la coincidencia de tareas entre las estructuras, los órganos y las entidades existentes de una manera eficaz en función de los costos;
избегая дублирования усилий с существующими структурами, органами и учреждениями при обеспечении эффективности с точки зрения затрат;
las relaciones que existen entre ellos así como entre las estructuras civiles, de policía y militar.
также с гражданскими, полицейскими и военными структурами.
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos para mejorar la cooperación en el marco de una alianza entre las estructuras de paz y seguridad de las Naciones Unidas
Приветствуя усилия по укреплению сотрудничества в рамках партнерства между структурами мира и безопасности Организации Объединенных Наций
Al introducir una mayor compatibilidad entre las estructuras programáticas y organizacionales, el nuevo formato del plan de mediano plazo(véase el informe del Secretario General(A/49/301)),
За счет большей согласованности между структурами программирования и организационными структурами новый формат среднесрочного плана( см. доклад Генерального секретаря( А/ 49/ 301),
también sobre los acuerdos operacionales que han de establecerse entre las estructuras locales y la población activa tradicional controlada por los taupulega.
механизмах, которые необходимо учредить для взаимодействия между структурами селений и имеющими большой стаж работы трудящимися селений, находящихся под контролем Таупулега.
Con ello se ha logrado una mayor armonización entre las estructuras de las oficinas en los países
Это мероприятие позволило привести структуру страновых отделений
Entre las estructuras para la paz y la seguridad de la Unión Africana también figuraba la fuerza africana de reserva,
Механизм Африканского союза по обеспечению мира и безопасности также включает Африканские резервные
Entre las estructuras establecidas para ayudar a las mujeres y niñas víctimas de
К числу структур, созданных в целях оказания помощи женщинам
de Estados Independientes y las Naciones Unidas, deberíamos suministrar un mecanismo claro para las consultas entre las estructuras interesadas e intercambiar información sobre la situación del arreglo del conflicto,
Организации Объединенных Наций следовало бы выработать четкий механизм консультаций заинтересованных структур и обмена информацией о состоянии дел в области урегулирования конфликтов,
en Ginebra en torno a la propuesta de la delegación de Georgia, el 21 de diciembre de 1998 se celebró una reunión en Gali entre las estructuras de poder de ambas partes, con la participación de los dirigentes militares de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI.
21 декабря 1998 года по предложению грузинской делегации в Гали была проведена встреча представителей силовых структур обеих сторон при участии военного руководства миротворческих сил СНГ.
c el examen de la necesidad de una mejor sinergia entre las estructuras nacionales establecidas en respuesta al VIH
c обеспечение большей взаимодополняемости национальных структур, созданных для профилактики ВИЧ/ СПИДа,
Результатов: 67, Время: 0.0847

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский