указанных в таблице
indicados en el cuadroque figuran en el cuadrodescritos en el cuadroenumeradas en el cuadroespecificadas en el cuadroexpuestas en el cuadromencionadas en el cuadro
включенных в таблицу
incluidas en el cuadrofiguran en el cuadroenumeradas en el cuadro
указанные в таблице
indicados en el cuadrofiguran en el cuadroenumeradas en el cuadrose exponen en el cuadrose muestra en el cuadroreflejados en el cuadroincluidos en el cuadrose indican en el marco
incluida la notificación previa a la exportación por parte de los Estados exportadores a las autoridades competentes de los Estados importadores respecto de todas las operaciones con las sustancias enumeradas en el Cuadro I de la Convención de 1988.
включая представление экспортирующими государствами предварительного уведомления компетентных органов импортирующих государств об экспорте по всем сделкам, связанным с веществами, указанными в Таблице I Конвенции 1988 года.un grupo de expertos con el objeto de examinar la situación en la esfera de la fiscalización de mezclas que contienen sustancias enumeradas en el Cuadro I y el Cuadro II de la Convención de 1988.
года совещания группы экспертов для обзора деятельности по контролю над смесями, содержащими вещества, которые перечислены в Таблице I и Таблице II Конвенции 1988 года.materiales o sustancias enumeradas en el Cuadro I y el Cuadro II de la Convención de las Naciones Unidas contra el tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas de 1988,
материалов или веществ, указанных в Таблице I и Таблице II Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средствen particular, de estimulantes de tipo anfetamínico, se deberá hacer lo mismo con respecto a todas las demás sustancias enumeradas en el Cuadro II. Estas medidas deberán complementar los estrictos controles nacionales que son también necesarios para evitar la desviación de precursores químicos;
аналогичные усилия следует предпринять в отношении остальных веществ, включенных в Таблицу II. Эти меры должны дополнять во всех странах жесткие внутренние меры контроля, которые необходимы также для обеспечения пресечения утечки химических веществ- прекурсоров;de estimulantes de tipo anfetamínico, se deberán hacer los mismos esfuerzos con respecto a todas las demás sustancias enumeradas en el cuadro II. Estas medidas deberán complementar los estrictos controles nacionales que son también necesarios para garantizar la prevención de la desviación de precursores químicos;
аналогичные усилия следует предпринять в отношении остальных веществ, включенных в Таблицу II. Эти меры должны дополнять во всех странах жесткие внутренние меры контроля, которые необходимы также для обеспечения пресечения утечки химических веществ- прекурсоров;Las actividades enumeradas en el cuadro se han agrupado con arreglo a las esferas sustantivas de prioridades del Programa de Acción aprobado en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo,
Указанные в таблице мероприятия распределены по приоритетным основным направлениям Программы действий, принятой на Глобальной конференции по малым островным развивающимся государствам, состоявшейся в Бриджтауне, Барбадос,su vigilancia de todas las actividades de los intermediarios que trafican con las sustancias enumeradas en el cuadro I de la Convención de 1988,
в отношении деятельности посредников, осуществляющих операции с веществами, перечисленными в таблице I Конвенции 1988 года,tal vez desee además tomar en consideración la situación de las Partes enumeradas en el cuadro 7 supra que nunca han comunicado dato alguno.
вынесет по нему соответствующие рекомендации, а также, возможно, пожелает принять во внимание положение перечисленных в таблице 7, выше, Сторон, которые ни разу не представляли данных.de las cantidades de sustancias enumeradas en el cuadro I de la Convención de 1988 que hayan importado,
информацию о количестве веществ, перечисленных в таблице I Конвенции 1988 года, которые были ими импортированы,Decide también que las contribuciones de las distintas Partes serán las enumeradas en el cuadro 4 de la presente decisión,
Постановляет также, что взносы отдельных Сторон должны быть такими, как они указаны в таблице 4 настоящего решения,Permitir, para las categorías de usos críticos convenidos para 2009 enumeradas en el cuadro A del anexo de la presente decisión, para cada Parte,
В отношении согласованных категорий важнейших видов применения на 2009 год, указанных в таблице А приложения к настоящему решению по каждой Стороне в дополнение к количествам,Para los fines enumerados en el cuadro 1 infra;
В целях, указанных в таблице 1 ниже;Las fases se enumeran en el cuadro 2. Las cifras se refieren a los yacimientos enumerados en el cuadro 1.
Номера соответствуют залежам, перечисленным в таблице 1.Se necesita una suma de 2.000.700 dólares para sufragar el costo de los puestos enumerados en el cuadro A. 13.6.
Сумма в размере 2 000 700 долл. США потребуется для финансирования должностей, перечисленных в таблице A. 13. 6 выше.Sólo porque los factores enumerados en el cuadro se relacionan con la iniciación, no quiere decir que sean factores causales.
Тот факт, что перечисленные в таблице факторы находятся в корреляционной связи с началом потребления наркотиков, отнюдь не означает, что они являются причинными факторами.La Secretaría desea destacar las generosas contribuciones que han hecho a su presupuesto los interesados directos enumerados en el cuadro 3.
Секретариат хотел бы обратить внимание на щедрые взносы в его бюджет заинтересованных сторон, перечисленных в таблице 3.Se realizaron actividades de inspección en 10 sitios enumerados en el cuadro 1 y 21 sitios enumerados en el cuadro 2.
Инспекционные мероприятия были осуществлены на 10 объектах, указанных в таблице 1, и на 21 объекте, указанном в таблице 2.Los objetos enumerados en el cuadro 2 se ajustan plenamente a la norma de la UIT de una distancia de eliminación mínima de 300 km respecto de la GSO.
Объекты, перечисленные в таблице 2, полностью соответствуют стандарту МСЭ в отношении удаления таких объектов как минимум на 300 км от ГСО.Convino en examinar en el segundo período ordinario de sesiones de 1997 de la Junta los temas enumerados en el cuadro 2 del anexo de la presente decisión;
Согласился обсудить на второй очередной сессии Совета 1997 года вопросы, перечисленные в таблице 2 приложения к настоящему решению;
Результатов: 41,
Время: 0.0653