EQUIVALGA - перевод на Русском

равнозначное
equivalente
equivalga
misma
равносильной
equivalga
equivalentes
соответствующее
pertinente
correspondiente
adecuada
apropiada
interesado
respectiva
conexa
oportuno
corresponda
competente
составляет
es
asciende
representa
constituye
equivale
prepara
total
se sitúa
alcanza
oscila
представляет собой
constituye
representa
supone
consiste
equivale
означает
significa
se entiende
implica
quiere decir
supone
representa
indica
equivale
entraña
es decir
равноценной
equivalente
de igual valor
equivalga
приравнивается
equivale
constituye
se equipara
asimila
se considerará equivalente
como
equiparable
es igual

Примеры использования Equivalga на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El orador también expresa preocupación por el hecho de que la AOD a los países menos adelantados equivalga a menos de dos tercios del objetivo acordado,
Оратор также выражает обеспокоенность тем, что объем ОПР, предоставляемой наименее развитым странам, составляет меньше двух третей согласованных показателей, и настоятельно призывает развитые
Transferirá la cantidad de RCE que equivalga a la parte de los fondos devengados recaudada para sufragar los gastos administrativos
Переводит количество ССВ, соответствующее части поступлений для покрытия, соответственно, административных расходов
consecuencia que su remuneración equivalga en su conjunto al 70% de la de los hombres.
их заработная плата в целом составляет 70 процентов от заработной платы мужчин.
pueda determinarse que la valoración haya sido manifiestamente arbitraria o equivalga a una denegación de justicia.
может быть установлено, что такая оценка была однозначно произвольной или равноценной отказу в правосудии3.
Transferir la cantidad de RCE que equivalga a la parte de los fondos devengados recaudada para sufragar los gastos administrativos
Переводит количество ССВ, соответствующее части поступлений для покрытия, соответственно, административных расходов
de 349 millones de dólares de los EE.UU. por año, equivalga a sólo una centésima parte del monto total de los subsidios a las exportaciones agropecuarias de los países industrializados del norte.
размере 349 млн. долл. США в год составляет лишь одну тысячную долю от общего объема субсидий северных промышленно развитых стран на экспорт фермерской продукции.
Transferirá la cantidad de RCE que equivalga a la parte de los fondos devengados recaudada para cubrir los gastos administrativos
Переводит количество ССВ, соответствующее доле поступлений на цели покрытия административных расходов
Por ejemplo, es posible que el número de permisos de residencia concedido durante un año no equivalga al número de personas admitidas a lo largo de ese año
Так, число выданных за год видов на жительство может не соответствовать числу лиц, которым было разрешено жить
al infringir un especial deber jurídico del autor, equivalga, según el sentido del texto de la ley, a su causación.
вызванное несоблюдением особой юридической обязанности, возложенной на виновного, равнозначно по смыслу закона причинению этих последствий.
acreditada para el período descrito en el inciso b que equivalga por lo menos al 70% de la suma semanal de la remuneración básica asegurable puede obtener una pensión a partir de los 63 años de edad.
кредитованных взносов от еженедельных учитываемых доходов за период, указанный в подпункте b выше, составляющий не менее 70% от суммы минимального учитываемого дохода за неделю, может получать пенсию с 63 лет.
salvo que sea patente que su apreciación ha sido arbitraria o que equivalga a una denegación de justicia.
национальным судебным органам, если не проявляется со всей очевидностью, что их оценка произвольна или равносильна отказу в правосудии.
que toda medida cuyo efecto equivalga a negar ese derecho será incompatible con las obligaciones que impone el artículo 27.
праве пользоваться свой культурой, и что меры, последствия которых равнозначны отказу в этом праве, будут несовместимы с обязательствами по статье 27.
Así lo revela el hecho de que sólo el 1% del total de las tenencias de capital de los inversionistas institucionales de los siete grandes países industrializados equivalga al 27% de la capitalización bursátil en Asia
Это видно из того, что всего лишь 1 процент всех акций, держателями которых являются институциональные инвесторы семи основных промышленно развитых стран, соответствует 27 процентам рыночной капитализации в Азии
Lo“ideal” es que la ganancia de capital equivalga a varias veces la inversión en la empresa del caso,
В идеальном случае прирост капитала должен в несколько раз превышать инвестиции в конкретное предприятие,
La Comisión no ha recibido una aclaración satisfactoria sobre ese asunto y, en consecuencia, pide al Secretario General que vuelva a examinar la viabilidad de enmendar el contrato a fin de aumentar la fianza para que equivalga al 10% del costo actualizado más recientemente del contrato.
Комитету не были представлены удовлетворительные разъяснения по этому вопросу, и поэтому он просит Генерального секретаря рассмотреть возможность внесения поправок в контракт для увеличения суммы контрактной гарантии, с тем чтобы она составляла 10 процентов от самой последней суммы контракта.
A efectos de planificación y elaboración de DPP, el UNICEF propone que la asignación máxima de recursos ordinarios de programación para los países a un PIA equivalga al nivel mínimo aprobado por la Junta Ejecutiva para los PIM, que actualmente se sitúa en 850.000 dólares al año.
В целях планирования и разработки документов по страновым программам ЮНИСЕФ предлагает установить максимальный уровень регулярных ресурсов по страновой программе для стран с высоким уровнем дохода равным минимальному уровню, утвержденному Исполнительным советом для стран со средним уровнем дохода-- в настоящий момент 850 000 долл. США в год.
salvo que su evaluación sea manifiestamente arbitraria o equivalga a una denegación de justicia.
только такая оценка не является явно произвольной или не представляет собой отказ в правосудии.
varias personas para llevar a cabo una actividad que, en caso de materializarse, equivalga a la comisión de un crimen
более лицами относительно намерения проводить деятельность, которая, в случае ее осуществления, означала бы совершение преступлений
el derecho al libre desarrollo de la personalidad, siempre que no equivalga a violar los derechos ajenos reconocidos en la Carta.
также права на свободное развитие личности в условиях, которые не предполагают нарушения признаваемых настоящей Хартией прав других лиц.
el Pakistán no apoyará ninguna medida que equivalga a permitir a los países comprarse una situación de privilegio en las Naciones Unidas.
Пакистан не поддержит ни одного предложения, которое сводилось бы к тому, чтобы дать странам возможность покупать привилегированный статус в Организации Объединенных Наций.
Результатов: 64, Время: 0.1124

Equivalga на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский