es fundamentales esenciales indispensablees imprescindiblees sumamente importantees muy importantees cruciales imperativoes vitales de suma importancia
es fundamentales cruciales esenciales decisivadecisivoindispensablees indispensableresulta fundamentaltiene una importancia decisivaes de vital importancia
является ключевым
es fundamentales la claveclavees cruciales esenciales un importante
es fundamentales esenciales sumamente importantees indispensablees imprescindiblees muy importantees cruciales vitales de suma importanciaes extremadamente importante
es fundamentales esenciales indispensablees imprescindiblees sumamente importantees cruciales vitales muy importantees extremadamente importantede vital importancia
es fundamentaltiene una importancia fundamentales esencialreviste una importancia fundamentales un pilar fundamentalrevisten una importancia fundamental
Análogamente, se expresó acuerdo general respecto de que era fundamental incorporar los objetivos del Plan de Acción Mundial en los programas de desarrollo de los gobiernos nacionales.
Кроме того, все участники согласились с тем, что исключительно важно обеспечить приоритетный учет целей Глобальной программы действий в государственных программах национального развития.
dijo que la gestión estratégica en el período posterior al conflicto era fundamental para la recuperación.
одной из региональных групп, что стратегическое руководство деятельностью в постконфликтный период имеет основополагающее значение для процесса восстановления.
se había reconocido tradicionalmente en diversos textos de la CNUDMI sino que además era fundamental en el derecho mercantil consagrado en la mayoría de los ordenamientos jurídicos.
признается в различных текстах ЮНСИТРАЛ, но также является основополагающим принципом коммерческого права в большинстве правовых систем.
la facilitación del comercio era fundamental en las iniciativas por desarrollar
в вопросах упрощения процедур торговли имеет ключевое значение для усилий по развитию
Era fundamental forjar alianzas eficaces entre todos los interlocutores sociales y que cada objetivo de desarrollo sostenible gozara del apoyo de un mecanismo de asociación.
Исключительно важно наладить действенное партнерство между всеми заинтересованными сторонами общества при поддержке каждой цели устойчивого развития механизмом партнерств.
Se consideró que el significado de esa expresión era fundamental para la aplicación del Reglamento.
Было отмечено, что значение этого термина имеет основополагающее значение для применения Правил.
Asimismo, se señaló que el aumento del acceso de las exportaciones de los países en desarrollo a los mercados era fundamental para apoyar su crecimiento económico.
Было также отмечено, что расширение доступа на рынки для экспортных товаров для развивающихся стран является важнейшим фактором поддержки их экономического роста.
los recursos humanos era fundamental para el fortalecimiento institucional,
La integración de las cuestiones de género era fundamental, no sólo para lograr la igualdad de hombres
Всесторонний учет гендерного фактора имеет ключевое значение не только для достижения равенства между мужчинами
Al mismo tiempo, era fundamental conservar el espacio de políticas de los países en desarrollo,
В то же время исключительно важно сохранить для развивающихся стран пространство для маневра в политике,
el Sr. Gálvez hizo hincapié en que la gobernanza económica mundial era fundamental en el plano multilateral.
гн Галвес подчеркнул, что на многостороннем уровне глобальное экономическое управление имеет основополагающее значение.
La convención debería articular el reconocimiento de que la satisfacción de las necesidades básicas de las personas discapacitadas era fundamental para el ejercicio de sus derechos económicos y sociales.
В конвенции должно быть отражено признание того, что удовлетворение основных потребностей инвалидов является важнейшим элементом осуществления их экономических и социальных прав.
Era fundamental que el concepto se definiera mediante un método transparente y participativo.
Исключительно важно, чтобы указанная концепция была определена на основе транспарентного и предусматривающего широкое участие подхода.
El ACNUR se declaró plenamente de acuerdo en que la coordinación con los gobiernos era fundamental en todas las actividades emprendidas por la Oficina para proporcionar protección
УВКБ выразило полное согласие с тем, что координация действий с правительствами имеет фундаментальное значение для любой деятельности Управления по обеспечению защиты
El acceso a los mercados de los países desarrollados era fundamental para el futuro crecimiento comercial
Доступ на рынки развитых стран имеет ключевое значение для будущего развития торговли
имеет решающеезначение для достиженияимеет решающеезначение для обеспеченияимеет основополагающеезначение для достиженияважное значение для достижениянеобходимо для достижения
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文