se llamaesse denominase titulase conoce comonombre
является так называемая
es el llamado
Примеры использования
Es la llamada
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La cuestión abierta más prominente respecto del problema k-server es la llamada cojetura k-server,
Наиболее известным открытым вопросом относительно задачи о k официантах является так называемая гипотеза о k официантах,
Esa es la llamada que te ha sacado de casa esta mañana antes de que te comieras tus tortitas?
Именно по этому делу тебя вызвали так рано утром, что ты даже не успел съесть блины?
La respuesta es la llamada“beta”: los bancos representan una gran proporción de los S&P 500
Ответ заключается в том, что так называемые« бета»- банки составляют значительную долю S& P 500,
sé que es la llamada de alerta que necesitaba.
я по-прежнему возражаю… Это звоночек, который был мне нужен.
Damas y caballeros de la compañía Macbeth, esta es la llamada de media hora. 30 minutos, por favor.
Леди и джентльмены компании Макбет, это ваш получасовой вызов. Полчаса, пожалуйста.
La amonestación es la llamada de atención que hace el juez al menor, a sus padres
Предупреждением называется такая процедура, когда судья по делам несовершеннолетних извещает родителей подростка
Otra iniciativa es la llamada Campaña de Paz de Ganesh Man Singh,
Другой инициативой является так называемая мирная кампания Ганеш Ман Сингх,
cuya peor manifestación es la llamada depuración étnica,
наихудшим проявлением которого является так называемая этническая чистка,
Una nueva medida importante tomada en aplicación de este decreto es la llamada" combinación de alquileres", que permite a las asociaciones de vivienda establecer mayores diferencias entre las viviendas individuales al aumentar los alquileres.
Важной новой мерой, принятой в соответствии с этим Постановлением, является так называемое" регулирование совокупной арендной платы". Эта мера позволяет жилищным ассоциациям проводить более четкую дифференциацию между различными видами жилой площади при повышении уровня арендной платы.
Otra iniciativa es la llamada" Línea azul". Se trata de una línea telefónica 0-800, adonde los niños, niñas
Другая инициатива-- это так называемая Голубая линия, бесплатная телефонная линия, позвонив куда дети и подростки,
A su juicio, la causa de este fenómeno es la llamada financialización de los mercados de productos básicos,
Они не видят причину этого явления в так называемой финансиализации сырьевых рынков,
es que la raíz del problema es la llamada ocupación, los asentamientos en Judea
его коренная причина кроется в так называемой оккупации, в поселениях в Иудее
Esta es la llamada Línea de entrada.
Это называется Строка ввода.
¿En qué fue la llamada?
О чем был телефонный разговор?
Las rojas son las llamadas de denuncias a la policía después de las 5:00 P. M.
Красная- это звонки в военную полицию после 5 вечера.
Si no es problema, me puede decir de que eran las llamadas.
Просто скажите мне, о чем был разговор по телефону.
el Consejo ha creado procedimientos por la vía consuetudinaria cuya expresión mayor son las llamadas consultas informales.
дня Совет установил процедуры, основывающиеся на его обычной практике, ярким примером которых являются так называемые" неофициальные консультации".
Las más flagrantes de esas medidas fueron la llamada de" zonas de proscripción de vuelos" impuesta a las regiones meridional
Самыми вопиющими из этих мер являются так называемые" зоны, свободные от полетов" над северным и южным Ираком
en Asunción específicamente son las llamadas Estrategias de Intervención Comunitaria que consiste en:
в Асунсьоне в частности стали так называемые Стратегии вовлечения в жизнь общины,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文