ES RECOMENDABLE - перевод на Русском

рекомендуется
se recomienda
se alienta
es aconsejable
se aconseja
es recomendable
желательно
preferiblemente
conveniente
preferentemente
deseable
aconsejable
preferible
ser posible
preferencia
idealmente
es conveniente
было бы целесообразно
sería útil
sería conveniente
convendría
sería aconsejable
sería prudente
sería preferible
sería deseable
sería recomendable
sería beneficioso
sería provechoso
было бы целесообразным
sería conveniente
sería útil
sería aconsejable
sería preferible
sería prudente
sería mejor
podría ser apropiado
es recomendable

Примеры использования Es recomendable на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aunque es reconocido que el artículo 44 8 de la Convención hace a la extradición condicional sobre la base de los requerimientos de pena mínima del derecho interno del Estado requerido, es recomendable que Chile revise su ley teniendo en cuenta las reglas de los artículos 44 4
Несмотря на признание того, что в пункте 8 статьи 44 Конвенции выдача осуществляется в соответствии с условием, связанным с требованиями о минимальном наказании, предусматриваемыми внутренним законодательством запрашиваемого Государства, рекомендуется, чтобы Чили пересмотрела свое законодательство с учетом положений пунктов 4 и 7 статьи 44 с целью обеспечить,
Por tanto, sería recomendable celebrar reuniones regionales centradas en los temas del vigésimo aniversario.
Соответственно было бы целесообразно организовать региональные совещания для обсуждения тематики двадцатой годовщины.
No creo que sea recomendable.
Я не думаю, что будет благоразумно.
A este respecto sería recomendable editar un manual sobre las operaciones de mantenimiento de la paz con múltiples funciones,
В этой связи рекомендуется издать руководство по многофункциональным операциям по поддержанию мира,
En lugar de que el asistente del programa presente directamente la solicitud de combustible a la sección de operaciones, sería recomendable que el jefe de sección certificara o aprobara primero la solicitud.
Рекомендуется, чтобы запрос на топливо подавался помощником по программам в секцию операций не напрямую, а только после получения одобрения от руководителя секции.
Por ello, sería recomendable que la Comisión volviera a examinar la cuestión en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
Поэтому было бы целесообразно, чтобы Комитет отложил рассмотрение этого вопроса до шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Sería recomendable que el Comité contra el Terrorismo cooperara más estrechamente con los organismos internacionales,
Было бы целесообразным, чтобы Контртеррористический комитет более тесно сотрудничал с международными,
dijo que no era recomendable que las mujeres condujeran.
что женщинам« не рекомендуется» водить.
Escucha… sabes que después de todo por lo has estado atravesando… sería recomendable… que en verdad trataras de ver a alguien como un terapeuta.
Послушай ты ведь знаешь, после того, через что ты прошла, тебе рекомендуется сходить к кому-то вроде психолога.
Sin embargo, se identifican algunas áreas en las cuales sería recomendable tomar medidas adicionales, en particular.
Вместе с тем остается еще ряд областей, в которых целесообразно было бы принять дополнительные меры, в частности.
Sería recomendable también que el Comité estudiara qué posibilidades tienen los organismos especializados
Комитет, возможно, также пожелает рассмотреть различные пути, при помощи которых специализированные учреждения
Por consiguiente, sería recomendable que los gobiernos examinaran esta cuestión en el seno de los órganos normativos competentes de las Naciones Unidas.
Поэтому было бы желательно, чтобы правительства рассмотрели этот вопрос в соответствующих директивных органах Организации Объединенных Наций.
Para mayor claridad, sería recomendable incluir una cláusula sobre la entrada en vigor de la declaración.
Было бы полезно для ясности включить положение, касающееся вступления заявления в силу.
Tampoco sería recomendable dar al Grupo de Trabajo un mandato abierto,
Было бы нежелательно предоставлять Рабочей группе открытый мандат,
Quizá sería recomendable que la CLD estableciera procedimientos de control de la calidad, en aras de la comparabilidad entre regiones con niveles de vida similares.
Для механизмов КБОООН, возможно, было бы желательно установить определенные процедуры контроля качества в целях обеспечения сопоставимости между регионами с аналогичными уровнями жизни.
sans serif son recomendables para los encabezados.
засечек Шрифты рекомендуются для заголовков.
Por ello, sería recomendable prorrogar el mandato del Comité con objeto de darle tiempo suficiente para elaborar una propuesta de base que se sometería a la aprobación de la conferencia diplomática de 1998.
В связи с этим рекомендуется продлить действие мандата Комитета, с тем чтобы дать ему время для разработки базового предложения, которое будет представлено дипломатической конференции в 1998 году.
Como herramienta de apoyo para realizar los principios anteriores, sería recomendable crear un mecanismo de homologación tanto para el armamento convencional
В качестве инструмента поддержки процесса реализации вышеупомянутых принципов рекомендуется учредить механизм сертификации
En aras de la transparencia, sería recomendable crear esos mecanismos de control y vigilancia en la medida necesaria, prestando la debida atención a su costo,
В целях прозрачности было бы целесообразно создать при необходимости такие механизмы контроля при должном учете связанных с ними расходов, которые в любом случае не
En consecuencia, si la Asamblea General decidiera aprobar el proyecto de acuerdo, sería recomendable adoptar una decisión con arreglo a la cual fuesen expresamente considerados funcionarios de las Naciones Unidas a los efectos de sus condiciones de servicio.
Следовательно, если Генеральная Ассамблея решит одобрить проект соглашения, рекомендуется принять конкретное решение о том, чтобы рассматривать таких назначенных сотрудников в качестве должностных лиц Организации Объединенных Наций для целей условий службы.
Результатов: 51, Время: 0.074

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский