ES SALVAR - перевод на Русском

спасти
salvar
rescatar
rescate
salves
является спасение
es salvar
спасать
salvar
rescatar
rescate
salves

Примеры использования Es salvar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Otra tarea apremiante en la actualidad es salvar de los ataques extremistas los monumentos espirituales
Актуальной задачей является спасение от посягательств экстремистов памятников мировой духовной
Por eso, si lo que quieren es salvar un pueblo, lo logran con una buena ruta,
Значит, если хотите спасти деревню- постройте хорошую дорогу
Por eso, si lo que quieren es salvar un pueblo, lo logran con una buena ruta,
Значит, если хотите спасти деревню- постройте хорошую дорогу
El principal objetivo del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales es salvar vidas y proteger los recursos materiales.
Конечной целью Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий является спасение жизней и защита материальных ресурсов.
lo que no podemos es salvar vidas, en sentido estricto, de forma permanente.
строго говоря, спасать жизни постоянно.
Lo único que debemos hacer es salvar a Lydia y enviar la máquina de vuelta a Zachariah Webb en el pasado
Нам осталось спасти Лидию, отправить машину времени Захарии Уэбб в прошлое…
Bendecidos por hacer lo que mejor hacemos que es salvar vidas.
За то, что мы можем делать то, что получается у нас лучше всего- спасать жизни.
Pero lo que sí puedes hacer es salvar muchas vidas facilitando el proceso de transición.
Но в твоей власти спасти многие жизни путем содействия процессу передачи власти
pero¿lo que queremos no es salvar nuestra raza?
свойственно вампирами, но разве мы не хотим спасти наш вид?
lo cuál básicamente es salvar a Frankie.
Что, в принципе, спасет и Френки.
Solo estoy diciendo que su negocio es salvar vidas y en un punto pone en riesgo la propia.
Я просто говорю, что вы спасаете жизни своим делом, но в какой-то момент, вам придется рискнуть своей.
No puede decir que todo su programa político… es salvar un centro que apenas se usa
Не хотите же вы сказать, что главной вашей задачей будет спасение центра, который почти не используется
Nuestro objetivo es salvar vidas hoy y construir un nuevo futuro para las comunidades devastadas por el hambre.
Наша цель-- спасение жизни людей сегодня и построение более светлого будущего для страдающих от голода обществ.
Todo lo que me importa es salvar lo que tengo porque esa es la banda con ofertas sobre la mesa.
Все, что меня волнует- это сохранить то, что я имею, потому что у этой группы есть отличные предложения.
un hombre cuyo trabajo es salvar vidas haría una cosa así?
работа которого спасть жизни людей сделает нечто подобное?
lo único que le importa es salvar el culo de su padre.
когда все, что ее волнует, это как спасти своего папочку.
necesito enfocarme en lo que puedo hacer, que es salvar la mayor cantidad de vidas y miembros que sea posible.
я должен сфокусироваться на том, что я могу, то есть спасать жизни, столько сколько смогу.
Más precisamente, el objetivo de Rusia es salvar(tras un largo período de apoyo a distancia) una dictadura que las autoridades estadounidenses
Точнее, цель России спасти( после длительного периода поддержки на удаленном расстоянии)
El único propósito de la responsabilidad de proteger es salvar a las poblaciones de los crímenes más abominables insistiendo en la responsabilidad primordial de los Estados
Единственной целью ответственности по защите является спасение населения от самых чудовищных преступлений с упором на главной ответственности государств
Nuestra principal tarea es salvar vidas humanas.¿Cómo
Наша главная задача-- спасти жизни людей.
Результатов: 67, Время: 0.0643

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский