ESAS MEJORAS - перевод на Русском

эти улучшения
estas mejoras
estos avances
такие усовершенствования
esas mejoras
этих улучшений
esas mejoras
таких усовершенствований
esas mejoras
эти нововведения
estas innovaciones
estas mejoras
такое повышение
ese aumento
este ascenso
esas mejoras
este incremento
подобное улучшение положения

Примеры использования Esas mejoras на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
era difícil cuantificar el valor financiero de esas mejoras.
было сложно количественно оценить финансовую выгоду от этих улучшений.
Paralelamente a esas mejoras, la UNOPS modernizará también sus anticuados sistemas de correo electrónico
Наряду с этими улучшениями ЮНОПС займется также преобразованием своих устаревших систем электронной почты
La Organización continuará informando acerca de esas mejoras: los datos sobre las aptitudes del personal se incluirán en el próximo informe del Secretario General sobre la composición de la Secretaría.
Организация будет продолжать отчитываться о таких усовершенствованиях, и данные о профессиональных навыках персонала будут включены в следующий доклад Генерального секретаря о структуре Секретариата.
En general, las redes que contribuyen a aportar esas mejoras no están centradas en la recuperación de activos
Чаще всего основным направлением деятельности сетей, способствующих этим улучшениям, является не возвращение активов,
A pesar de esas mejoras, mi delegación estima que el informe debería ser más exhaustivo,
Несмотря на такие подвижки, моя делегация считает, что доклад должен быть более всеобъемлющим,
Todas esas mejoras se deberán documentar y comunicar a todo el personal,
Все эти усовершенствования должны быть документально оформлены
Pese a esas mejoras, la sobrepoblación de varias prisiones
Несмотря на эти меры, переполненность некоторых тюрем
A pesar de esas mejoras, es preciso aumentar el compromiso de la sociedad civil con la Convención.
Несмотря на вышеупомянутые улучшения существует необходимость в усилении приверженности гражданского общества делу осуществления Конвенции.
Esas mejoras-- unidas a otras mejoras tecnológicas-- pudieron observarse en las variedades de arroz y de trigo en que se basó la revolución verde.
Такое улучшение характеристик в сочетании с другими технологическими достижениями было продемонстрировано сортами риса и пшеницы, составившими основу<< зеленой революции>>
Esas mejoras siguen siendo objetivos institucionales esenciales que no deben dejarse de lado en las propuestas del Secretario General para la futura orientación del proyecto.
Эти усовершенствования остаются основными организационными целями, которыми Генеральному секретарю следует руководствоваться при подготовке предложений в отношении будущего направления работ по этому проекту.
El tema 3 brindaba a la Comisión la oportunidad de analizar esas mejoras microeconómicas que debían acompañar las políticas macroeconómicas.
Пункт 3 дает Комиссии возможность изучить те улучшения на микроэкономическом уровне, которыми должна сопровождаться макроэкономическая политика.
Sólo esas mejoras podrían justificar la reforma del Consejo de Seguridad,
Только подобные цели могут служить основанием для проведения реформы Совета Безопасности,
También se señaló que esas mejoras aún no habían sido ultimadas por la IASB
Было отмечено также, что эти" усовершенствования" еще должны быть окончательно доработаны МССУ
Esperamos que esas mejoras constituyan un mayor apoyo para los programas de desarrollo y humanitarios, en particular a nivel de país.
Мы ожидаем, что такие улучшения позволят обеспечить более эффективную поддержку программ в области развития и оказания гуманитарной помощи, в частности на страновом уровне.
Pero, en el mejor de los casos, esas mejoras operarían en la periferia de los problemas básicos señalados por el Grupo de Expertos.
Однако в лучшем случае такие улучшения проявлялись бы на периферии основных проблем, выявленных Группой экспертов.
Esas mejoras, que sin duda representarán un valor añadido a su labor,
Подобные улучшения, которые, безусловно, повышают ценность работы Комитета,
Ese plazo permitiría integrar y coordinar esas mejoras con la preparación del proyecto de remodelación de los edificios existentes propuesta en el presente informe.
Этот график позволил бы внедрить такие улучшения и обеспечить координацию с работой по проектированию реконструкции существующих зданий, которая здесь предлагается.
A pesar de esas mejoras, siguen existiendo tareas sustantivas de categoría subalterna en materia de adquisiciones que no se pueden asignar al personal de apoyo.
Несмотря на эти сдвиги, сохраняется спрос на сотрудников младшего уровня для выполнения основной закупочной деятельности, которую нельзя переложить на вспомогательных сотрудников.
Si bien el valor total de esas mejoras sólo se apreciará a lo largo del tiempo,
Хотя полная отдача от этих мер будет получена лишь со временем, недавние события не
Esas mejoras podían contribuir a dar estabilidad,
Такие нововведения позволили бы повысить стабильность,
Результатов: 145, Время: 0.3708

Esas mejoras на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский