НЕКОТОРЫЕ УЛУЧШЕНИЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Некоторые улучшения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Во время своих посещений региональных управлений по алмазам Группа отметила некоторые улучшения, но в то же время указала на то, что попрежнему существует ряд проблем с ведением документации
Durante las visitas a las oficinas regionales del diamante, el Grupo ha visto alguna mejora pero todavía hay algunos problemas en lo que se refiere al mantenimiento de registros
Несмотря на некоторые улучшения в статье 22(<<
A pesar de la introducción de algunas mejoras al artículo 22(Contramedidas),
в течение отчетного периода были зарегистрированы некоторые улучшения, и было предпринято несколько межучрежденческих полевых миссий во всех пяти штатах Дарфура для оценки потребностей и оказания помощи.
durante el período que se examina se han observado algunas mejoras y se han llevado a cabo varias misiones interinstitucionales sobre el terreno en los cinco estados de Darfur para evaluar las necesidades y prestar asistencia.
Однако отмечались некоторые улучшения в отношении передвижения в северной части острова,
Sin embargo, se observaron algunas mejoras en lo que respecta a los viajes dentro de la parte septentrional de la isla,
На востоке Демократической Республики Конго-- хотя гуманитарная ситуация там остается тяжелой-- достигнуты некоторые улучшения со времени принятия НКЗН и другими вооруженными группами решения об интеграции с конголезскими вооруженными силами и ареста Лорана Нкунды.
En la parte oriental de la República Democrática del Congo, si bien la situación humanitaria seguía siendo difícil, se habían logrado algunas mejoras desde que el CNDP y otros grupos armados habían decidido integrarse a las fuerzas armadas congoleñas y se había detenido a Laurent Nkunda.
Несмотря на некоторые улучшения в обстановке в плане безопасности сразу же после подписания Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня,
Pese a algunas mejoras en la situación de la seguridad inmediatamente después de la firma del Acuerdo general de cesación del fuego,
Несмотря на некоторые улучшения, отмечаемые в последние два года, по-прежнему налагаются ограничения на доступ в Восточный Тимор для представителей международных организаций по правам человека
Pese a que en los dos últimos años se han producido algunas mejoras, se sigue restringiendo el acceso a Timor oriental de las organizaciones internacionales humanitarias y de derechos humanos,
несмотря на наблюдающиеся с 2006 года некоторые улучшения ее инфраструктуры и потенциала,
ha habido algunas mejoras en materia de infraestructura y capacidad desde 2006,
Новой программы Организации Объединенных Наций( А/ 51/ 228) мы читаем, что в общем экономическом функционировании в Африке происходят некоторые улучшения.
sobre la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas leemos que ha habido algunas mejoras en el rendimiento económico general de África.
Хотя Комиссия и выявила некоторые улучшения в отношении расходных материалов и имущества длительного пользования в различных миссиях,
Si bien la Junta ha observado algunas mejoras en relación con los bienes fungibles y no fungibles en las distintas misiones,
Несмотря на то, что с течением времени произошли некоторые улучшения, сегодня в нашем распоряжении имеется совсем немного практических
Si bien se han producido algunas mejoras con el paso de los años, sigue habiendo muy pocos mecanismos prácticos
Признавая некоторые улучшения в планировании и исполнении проектов,
Aun cuando la Junta reconozca que algo se ha mejorado en la planificación y ejecución de proyectos,
ПРООН предлагает внести некоторые улучшения в отдельные переменные
el PNUD propone ciertas mejoras de algunas partidas variables
В Центральном полицейском изоляторе временного содержания делегацией были отмечены некоторые улучшения по сравнению с последним посещением в 1999 году,
En el centro de detención policial, la delegación observó varias mejoras desde su última visita en 1999, en especial en relación con las instalaciones sanitarias comunes,
Надлежит признать, что несмотря на некоторые улучшения в методах работы Совета Безопасности,
Debemos reconocer que, pese a que se han producido ciertas mejoras en los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad,
Комитет с озабоченностью отмечает, что, несмотря на некоторые улучшения, показатели охвата начальным
El Comité observa con preocupación que, a pesar de algunas mejoras, las tasas de matriculación en la educación básica
Хотя отмечены некоторые улучшения, программы в области развития в экономической и социальной сферах еще не принесли ощутимых результатов, и по-прежнему существует необходимость
Si bien se han observado ciertas mejoras, los programas de desarrollo en las esferas económica y social tienen todavía que producir resultados tangibles,
Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с положением женщин, которые несмотря на некоторые улучшения по-прежнему подвергаются де-юре и де-факто дискриминации,
El Comité manifiesta preocupación por la situación de las mujeres quienes, a pesar de algunos adelantos, siguen siendo objeto de discriminación de jure
Несмотря на некоторые улучшения в работе системы по сбору данных,
Pese a que ha mejorado un poco el sistema de recopilación de datos,
Несмотря на некоторые улучшения, уровни материнской, младенческой смертности и смертности среди детей в возрасте до пяти лет остаются одними из самых высоких в Латинской Америке;
Que las tasas de mortalidad maternoinfantil y de los niños menores de 5 años, a pesar de ciertas mejoras, sigan figurando entre las más altas de América Latina;
Результатов: 149, Время: 0.0403

Некоторые улучшения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский