CONSIDERABLES MEJORAS - перевод на Русском

значительные улучшения
importantes mejoras
mejoras considerables
mejoras significativas
notables mejoras
grandes mejoras
mejoras sustanciales
han mejorado notablemente
han mejorado considerablemente
существенные улучшения
mejoras considerables
mejoras importantes
mejoras significativas
mejoras sustanciales
un mejoramiento significativo
mejoras tangibles
значительные успехи
importantes avances
importantes logros
éxitos considerables
progresos considerables
avances significativos
avances considerables
importantes progresos
adelantos importantes
notables progresos
éxitos importantes
значительное улучшение
mejora considerable
mejora significativa
mejora importante
ha mejorado considerablemente
mejoras notables
mejora sustancial
gran mejora
ha mejorado notablemente
mejoramiento considerable
mejoras apreciables
значительного улучшения
mejorar considerablemente
mejora significativa
mejora considerable
mejoras importantes
mejorar sustancialmente
mejoramiento significativo
mejorar notablemente

Примеры использования Considerables mejoras на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ha habido considerables mejoras en materia de educación, salud,
за последнее десятилетие существенно улучшилось положение в области просвещения,
es necesario introducir considerables mejoras en la presentación de informes acerca de las ventajas de las medidas de eficiencia,
необходимо добиться значительного улучшения в представлении отчетности о приросте эффективности,
Ciertamente, la combinación de una reducción sustancial de la población reclusa, especialmente tras las sucesivas amnistías presidenciales, y las considerables mejoras de las condiciones materiales
Безусловно, значительное сокращение количества заключенных в результате ряда президентских амнистий и меры по существенному улучшению материальных условий
Al mismo tiempo, se prevén considerables mejoras en la tramitación y resolución de los casos planteados,
Это позволит добиться существенного прогресса в рассмотрении и разрешении дел,
Reafirmamos que, pese a las considerables mejoras recientes, todavía no se han atendido eficazmente las necesidades especiales del continente africano,
Мы вновь подтверждаем, что, несмотря на существенное улучшение положения в последнее время, особые потребности Африканского континента, в соответствии с ценностями и принципами, нашедшими отражение в
Hay tres factores que han contribuido de manera importante a las considerables mejoras del rendimiento energético logradas durante los últimos decenios:
В течение прошедших десятилетий основную роль в обеспечении значительного повышения эффективности использования энергии играли три фактора:
dice que, pese a las considerables mejoras que se observan en la salud,
что, несмотря на значительные улучшения в области здравоохранения,
En relación con el compromiso general asumido por el Gobierno actual de combatir la tortura y las considerables mejoras logradas desde 2005 a este respecto en la mayoría de las comisarías de policía y los puestos de gendarmería que visitó,
Специальные докладчик отметил общую приверженность нынешнего правительства делу борьбы с пытками и значительные улучшения в этой связи за период с 2005 года в большинстве полицейских комиссариатов
de Presupuesto afirmó que era necesario introducir considerables mejoras en la presentación de informes acerca de las ganancias resultantes de medidas de eficiencia,
бюджетным вопросам отметил, что необходимо добиться значительного улучшения в представлении отчетности о приросте эффективности, которая должна основываться
La OSSI encomió las considerables mejoras introducidas en la administración del Fondo desde su evaluación de 20042,
УСВН дало высокую оценку тем существенным улучшениям в системе административного управления Фондом,
El artículo 6 representa una considerable mejora respecto a versiones anteriores.
Формулировка статьи 6 по сравнению с предыдущими ее вариантами значительно улучшена.
Sin embargo, los locales de la policía civil requieren aún una considerable mejora.
Кроме того, необходимо осуществить значительную модернизацию помещений гражданской полиции.
El final de la guerra fría ha aliviado las tiranteces y permitido una considerable mejora ulterior del ambiente internacional.
Окончание" холодной войны" принесло с собой ослабление напряженности, а потом и значительное улучшение международной атмосферы.
Otros consideraban que los criterios revisados propuestos entrañaban una considerable mejora respecto de las condiciones aplicables actualmente,
Другие члены Комиссии рассматривали предлагаемые пересмотренные критерии как существенное улучшение существующих в настоящее время условий,
Timor-Leste señaló una considerable mejora en cuanto a la igualdad entre los géneros y la protección de los derechos del niño.
Тимор- Лешти отметил значительный прогресс в области укрепления гендерного равенства и защиты прав ребенка.
Observamos que esta versión del proyecto de convención representa una considerable mejora con respecto a la que recibimos y comentamos el año pasado.
Мы отмечаем, что настоящий проект значительно улучшен по сравнению с текстом, который мы получили и по которому мы высказали свои замечания в прошлом году.
Costa Rica felicitó al Paraguay por la considerable mejora de la situación de los derechos humanos desde el final de la dictadura
Коста-Рика поздравила Парагвай в связи с существенным улучшением положения в области прав человека после диктаторского режима
expresó su satisfacción por la considerable mejora de la situación macroeconómica general de la región.
выразил удовлетворение по поводу существенно улучшившейся общей макроэкономической ситуации в регионе.
La considerable mejora de la relación entre los grupos étnicos se debe a la intensificación de la labor preventiva del Ministerio del Interior
Значительное улучшение межэтнических отношений является результатом активизации профилактической работы Министерства внутренних дел
Pese a la considerable mejora de la coordinación y la comunicación en todo el PNUMA desde la introducción de la estrategia de mediano plazo, la rendición de
Несмотря на значительные улучшения в области координации и коммуникации в рамках всей ЮНЕП, произошедшие после принятия среднесрочной стратегии,
Результатов: 40, Время: 0.1411

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский