ESTÁ A PUNTO DE CONCLUIR - перевод на Русском

к завершению
al final
a la conclusión
a su fin
a concluir
a completar
al término
a finalizar
a la culminación
a terminar
a su finalización
к концу
a finales
para fines
a fines
a fines de
al finalizar el finalizar
al término
al concluir el concluir
al terminar el terminar
al cierre

Примеры использования Está a punto de concluir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
y ya está a punto de concluir.
сейчас близится к завершению.
cuyo mandato en Ginebra está a punto de concluir.
чей мандат в Женеве подходит к концу.
la sesión de hoy está a punto de concluir y, segundo, porque casi todos los presentes conocen perfectamente la reputación que tiene mi país en la comunidad internacional.
мы приближаемся к концу сегодняшнего заседания, а во-вторых, практически всем в этом зале хорошо известна репутация моей страны в международном сообществе.
La OIG está a punto de concluir la aplicación de todas las recomendaciones del informe de noviembre de 2008 sobre su examen por un grupo de expertos independientes de la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude(OLAF)
УГИ находится на заключительном этапе выполнения всех рекомендаций, которые содержались в докладе о независимом коллегиальном обзоре деятельности УГИ, подготовленном Европейским бюро по борьбе против мошенничества( ЕББМ)
a título personal, decir adiós a nuestro distinguido colega el Embajador Pablo Macedo, cuyo mandato como representante de México en la Conferencia de Desarme está a punto de concluir.
от себя лично попрощаться с нашим уважаемым коллегой послом Пабло Маседо, у которого вот-вот завершится мандат в качестве представителя Мексики на Конференции по разоружению.
Estoy a punto de concluir y, por lo tanto, voy a resumir algunas de las ideas.
Я подхожу к завершению своего выступления, и поэтому хотел бы обобщить некоторые мысли.
Las actividades de remoción de minas estaban a punto de concluir en el campo minado situado entre ambas posiciones.
Процесс разминирования близится к завершению на минном поле, расположенном между этими двумя позициями.
La transición de la prestación de servicios de conferencias a la gestión de conferencias estaba a punto de concluir gracias a la sincronización de los diversos proyectos emprendidos durante los dos años anteriores.
Переход от конференционного обслуживания к конференционному управлению близится к завершению благодаря синхронизации различных проектов, осуществлявшихся на протяжении двух предыдущих лет.
Se informó a la Comisión de que la construcción del nuevo archivo en Arusha para almacenar pruebas y documentación estaba a punto de concluir.
Комитет был информирован о том, что строительство нового архива в Аруше для хранения доказательств и документов близится к завершению.
Sr. Hammarberg(Suecia)(habla en inglés): Estamos a punto de concluir.
Гн Хаммарберг( Швеция)( говорит поанглийски): Мы близимся к завершению нашей работы.
Estamos a punto de concluir la segunda parte de la Conferencia de este año 2008,
Мы вот-вот завершим вторую часть КР этого года,
Las obras del hospital están a punto de concluir; se prestarán servicios a la parte meridional de la Faja de Gaza.
Строительство госпиталя подходит к концу, и он будет обслуживать южную часть сектора Газа.
Las investigaciones están a punto de concluir y pronto se harán públicos sus resultados.
Эти расследования уже близки к завершению, и в ближайшее время будут обнародованы их результаты.
Estamos a punto de concluir la ultima sesión plenaria bajo la Presidencia de Polonia en la Conferencia de Desarme.
Мы вот-вот закончим последнее пленарное заседание под польским председательством на Конференции по разоружению.
Estamos a punto de concluir las negociaciones con la Unión Europea con vistas a la adhesión a la Unión el 1º de enero de 2007.
Мы собираемся завершить переговоры с Европейским союзом с целью присоединения к нему 1 января 2007 года.
tampoco debemos creer que estamos a punto de concluir nuestra labor.
также не должны считать, что наша работа близка к завершению.
se estaban realizando 19 iniciativas especiales de desarrollo y otras 15 estaban a punto de concluir.
ПРОФ проводится 19 специальных инициатив в области развития, при этом еще 15 находятся на завершающем этапе.
Señor Presidente: Estaba a punto de concluir.
г-н Председатель, я собирался заканчивать.
con destino en Ginebra, estaba a punto de concluir y la contratación para el puesto vacante de categoría P-4 en Nairobi ya había comenzado.
близилась к завершению, тогда как процедура найма сотрудника на вакантную должность категории С- 4 в Найроби только началась.
Una de las investigaciones estaba a punto de concluir y el PNUD había avanzado en cuanto a la averiguación exacta de lo ocurrido
Расследование приближается к завершению, и ПРООН добилась определенного успеха в плане установления,
Результатов: 40, Время: 0.0934

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский