En asociación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la misión estudiará las maneras de trabajar con los grupos armados no estatales para que colaboren en la protección de los niños.
В партнерстве со страновой группой Организации Объединенных Наций миссия будет изыскивать способы взаимодействия с негосударственными вооруженными группами в интересах защиты детей.
Estudiará la forma en que las nuevas cuestiones que vayan surgiendo puedan afectar a la cooperación internacional en cuestiones de tributación
Изучать, как новые так и возникающие вопросы могут повлиять на международное сотрудничество в области налогообложения,
El Gobierno estudiará esas sugerencias minuciosamente, teniendo en cuenta las consecuencias de las enmiendas legislativas propuestas en el contexto del marco
Правительство будет тщательно рассматривать такие предложения, принимая во внимание последствия предлагаемых законодательных поправок в контексте существующей национальной системы,
El Gobierno continuará sus contactos con la Comisión de Igualdad de Oportunidades sobre esta propuesta y estudiará las recomendaciones una vez que la Comisión haya llevado a cabo deliberaciones adicionales con la comunidad.
Правительство будет и впредь взаимодействовать с КРВ в этой области и изучать рекомендации, сформулированные по итогам организованных КРВ дополнительных обсуждений данного предложения с общественностью.
La Comisión Consultiva recibirá el informe del Comité del Programa y de la Coordinación y estudiará la exposición del Secretario General.
Консультативный комитет получает доклад Комитета по программе и координации и изучает заявление Генерального секретаря.
Estudiará también, cuando sea necesario, los pedidos de asistencia en la adopción de medidas preventivas, por ejemplo,
По мере необходимости она будут также рассматривать просьбы о помощи в целях превентивных мер( например,
El Departamento estudiará el informe detenidamente y adoptará medidas para dar seguimiento a sus recomendaciones,
Департамент намеревается внимательно изучить доклад и примет меры для выполнения,
por personas designadas a título personal debido a su competencia, estudiará los textos que le sean presentados por el Gobierno.
назначенных на основе их компетенции, будет изучать тексты, предлагаемые правительством.
Estudiará la información adicional que se le proporcione sobre el pentaclorofenol
Рассмотреть предоставленную Комитету дополнительную информацию о пентахлорфеноле,
Estudiará también, cuando sea necesario, los pedidos de asistencia en la adopción de medidas preventivas, por ejemplo, búsqueda
Они будут также рассматривать, при необходимости, просьбы об оказании помощи в принятии превентивных мер( например поиск источников
El Grupo de Expertos solicitó a la División de Estadística que estudiará las cuestiones logísticas
Группа экспертов просила Статистический отдел изучить организационные и рабочие моменты,
Si la detención dura más de 30 días, el tribunal estudiará cada mes la necesidad de mantenerla(párr. 4).
Если продолжительность заключения под стражу превышает 30 дней, суд должен ежемесячно изучать необходимость сохранения такого заключения( пункт 4).
Al respecto, se ha creado un comité que estudiará la situación actual
Для изучения существующего положения и подготовки предложений в
Estudiará de nuevo el artículo 16, una vez que la delegación de los Estados Unidos haya facilitado los detalles adicionales.
Статью 16 следует дополнительно рассмотреть после того, как делегация Соединенных Штатов представит дополнительную информацию.
En su período de sesiones anual, la Junta estudiará esas secciones como temas del programa independientes;
Исполнительный совет будет на своей ежегодной сессии рассматривать эти разделы в качестве отдельных пунктов повестки дня;
viabilidad de traspasar otras esferas de responsabilidad al Gobierno autónomo, y estudiará las ventajas e inconvenientes.
целесообразность передачи других сфер компетенции в ведение Органа самоуправления и изучить преимущества и недостатки этой меры.
VIRTIS levantará mapas y estudiará la naturaleza de los sólidos y la temperatura en la superficie del núcleo.
Спектрометр VIRTIS предназначен для составления карты и изучения характера пород и температуры на поверхности ядра.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文