оценки изменений
evaluar los cambiosmedir los cambiosevaluación de los cambiosestimar las variacionesestimaciones de los cambios
оценить изменения
evaluar los cambios
permiten a las entidades interesadas a nivel nacional evaluar los cambios.
которые позволяют участникам деятельности на национальном уровне оценивать происходящие изменения.Se utilizaron imágenes del Landsat para evaluar los cambios en la extensión del glaciar,
Для оценки изменений площади ледника использовались снимки спутника Landsat,Indonesia había puesto en marcha una labor sistemática de cartografía mediante imágenes de satélite para vigilar y evaluar los cambios en la cubierta vegetal
Индонезия приступила к систематическому картированию на основе спутниковых изображений для мониторинга и оценки изменений в растительном и лесном покрове.El objetivo del estudio realizado al final del año 1997/98 era evaluar los cambios que se habían producido desde 1989 en la situación de las instituciones culturales públicas de carácter artístico,
Цель изысканий, проведенных в конце 1997 начале 1998 годов, заключалась в том, чтобы оценить изменения, происшедшие с 1989 года в положении государственных культурных учреждений художественного профиля, и выяснить их собственное мнение оlos programas debían seguir utilizando los mismos métodos a través del tiempo para así garantizar que los datos recogidos dentro de un programa seguían siendo comparables y adecuados para evaluar los cambios de niveles con el correr del tiempo.
СОЗ в воздухе программы должны обеспечивать последовательность своих методик по времени и тем самым гарантировать, чтобы данные, собираемые в рамках программы, оставались сопоставимыми и подходили бы для оценки изменений в концентрациях с течением времени.las dificultades del uso de instrumentos espaciales para evaluar los cambios en la tierra y la calidad del aire.
связанными с использованием космических средств для оценки изменений почвенно- растительного покрова и событий, связанных с изменением качества воздушной среды.Asimismo, se establecieron unos parámetros que permitieran evaluar los cambios que se produjesen en los próximos cinco años,
Был также установлен исходный показатель для оценки изменений, происшедших в течение следующих пяти лет,por lo que resulta imposible evaluar los cambios.
изза чего невозможно производить оценку изменений.de la situación socioeconómica, que permitirán evaluar los cambios ocurridos.
с помощью которых можно дать оценку переменам.las prácticas de declaración de la situación financiera, y evaluar los cambios y los riesgos de esas políticas.
методов представления информации, и проводить оценку изменений в этих принципах и связанных с ними рисков.que incluyan indicadores específicos para evaluar los cambios en los desequilibrios de poder arraigados,
в том числе с акцентом на конкретные показатели для измерения сдвигов в укоренившемся дисбалансе сил,que solían ser rurales; evaluar los cambios en las zonas periurbanas en respuesta a la urbanización rápida;
бывших сельских районов; оценке изменений в пригородных районах, происходящих в связи со стремительной урбанизацией;Esto puede paliarse en parte evaluando los cambios de los indicadores de estado.
Влияние этого фактора можно уменьшить посредством оценки изменений в показателях состояния.otros profesionales para vigilar y evaluar el cambio ambiental a nivel mundial;
других профессиональных объединений в мониторинг и оценку изменения глобальной окружающей среды;Los republicanos deberían tener presentes estos conceptos cuando evalúen los cambios al sistema impositivo y el gasto público en 2013.
Республиканцам следует рассмотреть эти идеи при оценке вносимых изменений в налогообложение и государственные расходы в 2013 году.La secretaría también continuó evaluando los cambios normativos con objeto de estimar regularmente el progreso realizado en la aplicación de las recomendaciones de los análisis.
Кроме того, секретариат продолжал анализ изменений политики на предмет регулярной оценки прогресса в осуществлении таких рекомендаций.a los Estados Miembros propuestas orientadas al futuro que permitan evaluar el cambio.
государствам- членам перспективных прогнозов, позволяющих давать оценку преобразованиям.los satélites para vigilar y evaluar el cambio de uso de la tierra, la cubierta forestal
что для мониторинга и оценки изменений в землепользовании, состоянии лесного покроваdeterminar su variabilidad intrínseca, y predecir y evaluar el cambio climático provocado por el ser humano.
определить присущую ему изменчивость и предсказать и оценить изменения климата, обусловленные влиянием антропогенных факторов.El Grupo recomendó asimismo que se siguiera examinando la posibilidad de fortalecer la base científica del PNUMA mejorando su capacidad para vigilar y evaluar el cambio ambiental mundial, inclusive mediante la
Эта группа рекомендовала также продолжить рассмотрение вопроса об укреплении научной базы ЮНЕП путем повышения ее способности осуществлять мониторинг и оценку изменения состояния глобальной окружающей среды,
Результатов: 42,
Время: 0.0859