EXAMINAR SERIAMENTE - перевод на Русском

серьезно рассмотреть
considerar seriamente
examinar seriamente
estudiar seriamente
considerarse seriamente
abordar seriamente
estudiarse seriamente
examinar detenidamente
consideren detenidamente
examinarse seriamente
серьезно изучить
estudien seriamente
examinar seriamente
considerar seriamente
examinar detenidamente
examinarse seriamente
серьезного рассмотрения
seria consideración
examen serio
ser examinada seriamente
ser consideradas seriamente
un estudio serio
una seria reflexión
examinarse seriamente
un examen profundo
examinar cuidadosamente
de abordar seriamente
серьезным образом рассмотреть
considerar seriamente
examinen seriamente
estudiar seriamente
considerarse seriamente
серьезно проанализировать
examinar seriamente
analizar detenidamente
серьезно обсудить
considerar seriamente
hablar en serio
examinar seriamente

Примеры использования Examinar seriamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Costa Rica cree necesario examinar seriamente esta cuestión, ya que toda propagación del efecto de cascada podría afectar al sentido de identidad colectiva que necesariamente subyace a las Naciones Unidas.
Коста-Рика считает, что необходимо серьезно изучить этот вопрос, поскольку любое наращивание каскадного эффекта может потенциально сказаться на принципе коллективной ответственности, на основе которого должна строиться деятельность Организации Объединенных Наций.
dice que su delegación estima que la Comisión tiene que examinar seriamente ese tema, que es de interés para todos los Estados Miembros.
по мнению его делегации, Комитету необходимо серьезным образом рассмотреть этот вопрос, представляющий интерес для всех государств- членов.
La postura del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea sigue consistiendo en que el Consejo de Seguridad debería examinar seriamente su solicitud y adoptar con urgencia las medidas necesarias para tratar este cáncer para la paz
Позиция правительства Корейской Народно-Демократической Республики состоит в том, что Совету Безопасности следует серьезно рассмотреть ее просьбу и срочно принять надлежащие меры, чтобы заняться этой злокачественной первопричиной во имя мира
Se debe examinar seriamente la propuesta de convocar una conferencia monetaria mundial, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para abordar los antiguos y nuevos problemas del sistema de financiación internacional.
Целесообразно серьезно проанализировать предложение о созыве глобальной конференции по денежно- финансовым вопросам под эгидой Организации Объединенных Наций с целью решения старых и новых проблем, которые стоят перед международной финансовой системой.
Por el contrario, la Comisión debería examinar seriamente las cuestiones que la ocupan
Наоборот, Комиссия должна серьезно обсудить вопросы, которые находятся на ее рассмотрении,
el Grupo de expertos insistió en que la comunidad internacional debería examinar seriamente las siguientes cuestiones generales:
Группа экспертов особо подчеркнула, что международное сообщество должно серьезно рассмотреть следующие всеобъемлющие вопросы:
En lugar de ello, la Junta debería examinar seriamente la posibilidad de adoptar el formato ideado por la Junta Ejecutiva del PNUD,
Вместо этого Совету следует серьезно рассмотреть принятый Исполнительным советом ПРООН формат-" меморандум о решениях",
Se propuso examinar seriamente la cuestión de la prohibición total del empleo de determinados tipos de minas. El CICR expresa la esperanza de
Было предложено серьезно обсудить вопрос о полном запрещении применения определенных типов мин. МККК выражает надежду на то,
a las Naciones Unidas, debemos examinar seriamente las opciones para complementar las contribuciones de los Estados Miembros con fuentes de financiación externas.
мы должны серьезно рассмотреть существующие варианты с целью пополнения взносов государств- членов внешними источниками финансирования.
de los organismos especializados deben respetarse y conviene examinar seriamente la cuestión de la financiación de las medidas encaminadas a garantizar la seguridad del personal.
иммунитетах Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений и следует серьезно рассмотреть вопрос о финансировании мер по обеспечению безопасности персонала.
Afirmaron que para ello se debería examinar seriamente la manera de reducir al mínimo los posibles efectos no intencionales
Они подтвердили, что с этой целью необходимо серьезно рассмотреть вопрос о путях сведения к минимуму непреднамеренных и долгосрочных последствий для соответствующих стран
Se debe examinar seriamente la adopción de medidas para exigir el pago;
Следует серьезно рассмотреть вопрос о принудительных мерах обеспечения уплаты взносов;
En consecuencia, los miembros de la Sexta Comisión deben examinar seriamente cuáles son las esferas del derecho internacional que deben elucidarse con urgencia
Именно поэтому членам Шестого комитета следует тщательно анализировать, какие области международного права срочно нуждаются в разъяснении и, возможно,
Los gobiernos, el sector privado y la sociedad civil deben examinar seriamente esas cuestiones, y deben adoptarse medidas al respecto a medida que avanzamos en el empeño de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
Эти вопросы должны самым серьезным образом рассматриваться правительствами, деловыми кругами и гражданским обществом, и по мере нашего продвижения вперед в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должны приниматься надлежащие практические меры.
Alienta también a los gobiernos a examinar seriamente la posibilidad de invitar al Relator Especial a visitar sus países para que pueda cumplir su mandato de forma efectiva;
Призывает также правительства серьезным образом рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить Специальному докладчику посетить их страны, с тем чтобы обеспечить ему/ ей возможности для эффективного выполнения мандата;
El Gobierno de Myanmar debe examinar seriamente las recomendaciones y propuestas de este último,
Правительству Мьянмы следует внимательным образом отнестись к рекомендациям и предложениям последнего
Se debe examinar seriamente varias propuestas de mecanismos innovadores de reducción de la deuda, como el mecanismo de canje de deuda y los acuerdos de permuta de deuda por acciones,
Целый ряд предлагаемых инновационных механизмов по облегчению задолженности заслуживают серьезного изучения, например, такие как механизм долг- своп
Se deben examinar seriamente todas las propuestas, incluida la nueva solución de avenencia relativa al artículo 18 propuesta por el coordinador del 11º período de sesiones del Comité Especial después de largas consultas bilaterales.
Необходимо внимательно изучить все внесенные предложения, включая новое компромиссное предложение в отношении статьи 18, представленное координатором одиннадцатой сессии Специального комитета после продолжительных двусторонних консультаций.
El sistema de las Naciones Unidas, los países africanos y la comunidad internacional deben examinar seriamente las recomendaciones que figuran en este informe a la hora de tomar medidas concretas en este sector.
Рекомендации, представленные в этом докладе, должны быть внимательно изучены системой Организации Объединенных Наций, африканскими странами и международным сообществом для принятия конкретных мер в этой области.
El Comité también debe examinar seriamente la injerencia del Gobierno de los Estados Unidos en los asuntos locales y la negativa de
Комитет должен также внимательно рассмотреть случаи вмешательства правительства Соединенных Штатов во внутренние дела Пуэрто- Рико
Результатов: 71, Время: 0.0805

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский