FÚTIL - перевод на Русском

бесполезным
inútil
fútil
útil
en vano
inservible
тщетными
vanos
inútiles
fútiles
бессмысленным
sin sentido
inútil
insensata
fútil
absurdo
бесплодным
estéril
infértil
infructuosos
inútil
fútil
бесполезной
inútil
inservible
útiles
fútil
infructuoso
estéril
improductiva
inutil
vana

Примеры использования Fútil на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dadas las circunstancias, el Comité no está en condiciones de decidir que interponer este recurso habría sido a priori fútil y por lo tanto innecesario a efectos del apartado b del párrafo 5 del artículo 22 de la Convención.
В этих обстоятельствах Комитет не может делать вывод о том, что применение тех или иных средств правовой защиты было бы априорно бесполезным и тем самым не требовалось бы для целей пункта 5 b статьи 22 Конвенции.
el mecanismo propuesto era fútil y unilateral ya que no contaba con el Gobierno de los Estados Unidos desde el principio14.
создание предлагаемого механизма является бесполезным и односторонним мероприятием, поскольку в нем изначально не предусматривается участие правительства Соединенных Штатов14.
En tercer lugar, en vez de una fútil oposición entre modelos“liberal” y“social” de desarrollo económico,
В-третьих, вместо тщетного противостояния между« либеральной» и« социальной»
inducido por el hombre) siguen descartando cada iniciativa para limitar el aumento de la temperatura del planeta como fútil e innecesaria.
вызванном человеком,- продолжают отвергать любые подобные усилия, предпринимаемые для того, чтобы остановить рост температуры планеты, как бесполезные и ненужные.
viajeros de negocios que ingresan al país desde todos los lados- una actividad esencialmente fútil en Suiza- este país decidió concentrar sus recursos policiales, de manera específica, en las amenazas a la seguridad.
пытаться контролировать массы туристов и деловых путешественников, приезжающих со всего света( в Швейцарии это по сути бесполезное занятие), страна решила сосредоточить ресурсы полиции на конкретных угрозах безопасности.
las partes siguen enzarzadas en una guerra civil brutal y fútil que ha causado un elevado número de víctimas entre la población civil.
несмотря на наши неустанные усилия, стороны продолжают вести жестокую и бессмысленную гражданскую войну, сопровождающуюся многочисленными жертвами среди гражданского населения.
pero todo ello sería fútil si nuestras propias Naciones Unidas cesaran de ser eficaces
все эти разговоры будут бесплодными, если наша Организация Объединенных Наций перестанет быть эффективной
En tercer lugar, en lugar de un debate teórico fútil sobre los modelos"liberal" versus"social" de desarrollo económico,
В-третьих, вместо пустых теоретических дебатов о преимуществах либеральной
Intentar negociaciones en estas circunstancias no sólo sería un ejercicio fútil, sino que tal vez profundizaría la enajenación
Приступить к переговорам при таких обстоятельствах- значило бы не просто упражняться в тщетный усилиях, но и, вероятно, могло бы привести к углублению отчуждения
demuestra que su demanda no resulta ni fútil ni vejatoria, la otra parte debería asumir parte de la carga de la prueba.
продемонстрирует, что его жалоба не носит ни необоснованного, ни сутяжнического характера, то часть бремени доказывания должна быть возложена на противную сторону.
la Presidenta de la FICSA informó a la Comisión de que la decisión tomada por la Federación en julio de 1992 de suspender su participación en los trabajos de la Comisión había sido la culminación de su insatisfacción con un proceso de participación simbólica que se consideraba fútil y contraproducente.
Председатель ФАМГС сообщила Комиссии о том, что принятое Федерацией в июле 1992 года решение приостановить участие в работе Комиссии явилось конечным результатом ее неудовлетворенности в связи с символическим участием, которое считалось бесполезным и контрпродуктивным.
todo esfuerzo por proporcionar seguridad en los campamentos será fútil a menos que se adopten medidas paralelas dentro de Rwanda para garantizar que los refugiados puedan retornar a sus comunidades originarias sin temor a represalias
усилия по обеспечению безопасности в лагерях будут тщетными, если одновременно не будут предприняты шаги внутри Руанды для обеспечения возвращения беженцев домой без страха возмездия
derecho a presentar comunicaciones conferido por el artículo 22 y ha hecho fútil y desprovisto de objeto la decisión final del Comité sobre el fondo de la cuestión.
свело на нет эффективное осуществление права на подачу жалобы в соответствии со статьей 22 и сделало бесполезным и лишенным смысла окончательное решение Комитета по существу сообщения.
su capacidad en el contexto de una carrera de armamentos violenta y fútil que ha privado de seguridad a todas las partes.
истощающих их ресурсы и возможности в процессе ожесточенной и бесполезной гонки вооружений, которая лишает безопасности все стороны.
Un intento fútil de evitar una ruptura durante un año o dos- después de desperdiciar billones de euros en financiación suplementaria por los países del centro- significaría un final desordenado,
Тщетная попытка избежать распада в течение года- двух( потратив триллионы евро на дополнительное официальное финансирование основными странами) приведет к неорганизованному распаду,
La reivindicación argentina no cumple esos requisitos fundamentales y es fútil en sus objetivos, ya que si la Argentina obtuviera la soberanía sobre las Islas Falkland se vería obligada a respetar el derecho de su población a la libre determinación,
Притязания Аргентины противоречат этим принципиальным требованиям и по своей сути тщетны, поскольку, если бы Аргентина получила суверенитет над Фолклендскими островами, она была бы обязана уважать право их населения на самоопределение в соответствии с резолюцией 1514( ХХ)
Estados islámicos indica una campaña fútil para suprimir esta gran religión divina de justicia
среди мусульманских народов и государств, свидетельствует о бесплодной кампании подавления этой великой божественной религии справедливости
las cuales pueden incluir que no se paguen, en todo o en parte, los honorarios relacionados con la moción que se considere fútil o un uso procesal indebido.
которое было сочтено необоснованным или расценено как использование судебной процедуры в незаконных целях.
Una acción directa contra la Sra. Kjærsgaard habría sido fútil a la luz del rechazo de la demanda y del dictamen de
Прямой судебный иск против г-жи Кьерсгор является бесполезным, учитывая тот факт, что ему было отказано в возбуждении уголовного дела,
comedia barata y muerte fútil". Luego,
дешевой комедии, бессмысленной смерти». Затем,
Результатов: 54, Время: 0.0818

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский