El Grupo no puede explicarse cómo es posible que el Sr. Kouwenhoven viaje y no figure en la lista de pasajeros, a menos que tenga diferentes pasaportes con nombres falsos.
Группа не может объяснить, как гну Кувенхофену удается совершать поездки без регистрации в списках пассажиров, если он не имеет других паспортов или не путешествует под чужой фамилией.
Sanciones ha confirmado que, cuando una organización benéfica figure en la Lista, también deberán figurar las principales personas vinculadas a ella.
в тех случаях, когда в перечень включается благотворительная организация, в него должны быть также включены имена основных лиц, связанных с этой организацией.
Por consiguiente, al igual que en Francia, la solicitud de radicación en el Principado de una persona que figure en la lista establecida en cumplimiento de las resoluciones 1267(1999) y 1333(2000) sería rechazada.
В этой связи, точно так же, как и во Франции, ходатайство о выдаче разрешения на пребывание на территории Княжества какого-либо лица, фигурирующего в списке, составленном во исполнение резолюций 1267( 1999) и 1333( 2000), было бы отклонено.
El Comité recomienda enérgicamente al Estado parte que vele por que la Ley de los derechos del niño figure en la lista conjunta de legislación en el contexto del proceso de revisión de la Constitución en curso.
Комитет настоятельно рекомендует государству- участнику в контексте текущего пересмотра Конституции обеспечить внесение Закона о правах ребенка в перечень законодательных актов общей категории.
Por lo tanto, nada tiene de asombroso que el Sudán haya insistido en que la Corte sea totalmente independiente del Consejo de Seguridad y en que la agresión figure en la lista de crímenes sujetos a su competencia.
Поэтому неудивительно, что Судан настаивал на обеспечении полной независимости Суда от Совета Безопасности и включении агрессии в перечень преступлений, подпадающих под его юрисдикцию.
del siglo 20 y nunca más harás algo que figure en la lista Murtaugh.
ты больше никогда не будешь делать то, что внесено в список Мертока.
de tránsito por él, toda persona que figure en la Lista está incluida también en una lista nacional.
касается недопущения въезда в Австрию или транзита через нее, то все лица, указанные в перечне, включены в национальный перечень..
identificado las autoridades de expedición de visados de su país a algún solicitante de visado cuyo nombre figure en la Lista?
визовые отделы обнаруживали среди подателей заявлений на визу лиц, чьи имена фигурируют в перечне?
identificado las autoridades de expedición de visados de su país a algún solicitante de visado cuyo nombre figure en la Lista?
Выявляли ли ваши визовые службы среди тех, кто обращался за визой, лиц, фамилии которых включены в перечень?
identificado las autoridades de expedición de visados de su país a algún solicitante cuyo nombre figure en la Lista?
занимающиеся выдачей виз, обнаруживали лиц, обращающихся за визой, чьи фамилии фигурируют в перечне?
identificado las autoridades de expedición de visado de su país a algún solicitante de visado cuyo nombre figure en la Lista?
занимающиеся выдачей виз, обнаруживали среди лиц, обращающихся за визой, тех, чьи фамилии фигурируют в перечне?
el Subcomité podrá incluir en la misión a algún experto que no figure en la lista.
Подкомитет может включить в состав миссии эксперта, имя которого не фигурирует в списке.
identificado las autoridades de expedición de visados de su país a algún solicitante de visado cuyo nombre figure en la lista?
осуществляющие выдачу виз, среди тех, кто обращался за визой, лиц, фамилии которых фигурируют в перечне?
identificado las autoridades responsables de la expedición de visados de su país a algún solicitante de visado cuyo nombre figure en la Lista?
данных ваших консульских учреждений. Выявляли ли Ваши визовые отделы среди тех, кто обращался за визой, лиц, фигурирующих в перечне?
autoridades de su país encargadas de la expedición de visados han identificado a algún solicitante cuyo nombre figure en la lista?
Обнаруживали ли ваши учреждения, осуществляющие выдачу виз, среди тех, кто обращался за визой, лиц, фамилии которых фигурируют в перечне?
de sus oficinas consulares.¿Han identificado las autoridades de expedición de visados de su país a algún solicitante de visado cuyo nombre figure en la Lista?
Были ли случаи, когда органы, занимающиеся выдачей виз, обнаруживали лиц, фигурирующих в перечне, среди тех, кто обращался с просьбой о выдаче визы?
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文