FUE ADOPTADO EN - перевод на Русском

принятая в
aprobada en
adoptada en
promulgada en
introducido en
acordada en
emitida en
aplicada en
sancionada en
был утвержден в
se aprobó en
había sido aprobado en
fue adoptado en

Примеры использования Fue adoptado en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional fue adoptado en la Conferencia Diplomática,
опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле был принят на дипломатической конференции,
los Länder sobre la" Promoción de la Mujer en el Sector Científico", que fue adoptado en diciembre de 1996
озаглавленном" Оказание содействия женщинам, занимающимся научной деятельностью", который был утвержден в декабре 1996 года
la estrategia de seguridad para América Central y México fue adoptado en la conferencia ministerial celebrada en Managua, los días 23
стратегии обеспечения безопасности для Центральной Америки и Мексики, была принята на конференции на уровне министров в Манагуа 23- 24 июня 2009 года,
El Código Bustamante fue adoptado en la Sexta Conferencia Internacional de Estados Americanos celebrada en 1928,
Кодекс Бустаманте был принят на шестой Международной конференции американских государств 1928 года на основе проекта,
El elemento relativo al terrorismo del programa de trabajo para aplicar el Plan de Acción de la ASEAN para combatir la delincuencia transnacional fue adoptado en la reunión ministerial especial de la ASEAN sobre terrorismo, celebrada en Kuala Lumpur los días 20 y 21 de mayo de 2002.
Посвященный борьбе с терроризмом компонент Программы работы по осуществлению плана действий АСЕАН в области борьбы с транснациональной преступностью был принят на Специальной встрече министров стран-- членов АСЕАН по проблеме терроризма, которая состоялась в Куала-Лумпуре 20- 21 мая 2002 года.
Es más, el Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones ya se había negociado entre los Estados miembros de la Conferencia y fue adoptado en el 27° período de sesiones de la Conferencia Islámica de Ministros de Asuntos Exteriores, celebrado en junio de 2000,
Собственно, Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями была рассмотрена государствами-- членами ОИК и принята на двадцать седьмой сессии Исламской конференции министров иностранных дел( ИКМИД)
El Grupo de Río considera que es este el momento oportuno para recordar que dicho Tratado fue adoptado en plena época de la guerra fría,
Группа Рио хотела бы воспользоваться возможностью и напомнить, что этот Договор был принят в разгар эпохи" холодной войны", и стремления
Damos la bienvenida al endoso del Programa de Acción tal como fue adoptado en El Cairo el 13 de septiembre de 1994,
Мы положительно оцениваем утверждение Программы действий, которая была принята в Каире 13 сентября 1994 года, и благодарим г-жу Садик
El representante observó que era necesario exhortar a los Estados a que tuvieran en cuenta el Modelo de tratado para la prevención de los delitos que atentan contra la herencia cultural de los pueblos consistente en bienes muebles, que fue adoptado en el Octavo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito
Он заявил о необходимости обращения с призывом к государствам принимать во внимание положения Типового договора о предупреждении преступлений, связанных с посягательством на культурное наследие народов в форме движимых ценностей, который был принят на восьмом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности
de los Grandes Lagos, que sirve de marco jurídico de la cooperación judicial en esa región(que fue adoptado en diciembre de 2006
который служит правовой основой для судебного сотрудничества в районе Великих озер( он был принят в декабре 2006 года
tienen que ir mucho más allá del modelo de antidiscriminación negativo que fue adoptado en Estados Unidos y Europa en la segunda mitad del siglo XX.
в нашем веке необходимо, чтобы они далеко выходили за рамки негативной противодискриминационной модели, которая была принята в США и Европе во второй половине двадцатого века.
El término" enfoque de ecosistemas en la pesca" fue adoptado en la Consulta Técnica de la FAO sobre la ordenación pesquera basada en el ecosistema,
Термин<< экосистемный подход к рыболовству>> был принят на технических консультациях ФАО по экосистемному управлению рыбным промыслом,
el cual no fue adoptado en el 15° período de sesiones de la Conferencia de las Partes
Копенгагенского соглашения>>, которое не было принято в ходе пятнадцатой сессии Конференции участников
La resolución fue adoptada en respuesta a algo que aconteció en el conflicto de Nagorno-Karabaj.
Эта резолюция была принята в ответ на один из эпизодов в нагорно-карабахском конфликте.
La bandera nacional del Paraguay fue adoptada en 1842.
Флаг Парагвая был принят в 1842 году.
La Constitución vigente fue adoptada en 1973 y prescribe una forma de gobierno parlamentaria.
Ныне действующая Конституция, принятая в 1973 году, предписывает парламентскую форму правления.
Las tres decisiones fueron adoptadas en la sesión.
Эти три решения были приняты на том же заседании.
Incluye elementos ajenos y formulaciones que fueron adoptadas en otros foros.
Он включает посторонние элементы и формулировки, которые были приняты на других форумах.
Esa decisión fue adoptada en el Departamento de Estado al más alto nivel.
Это решение принято в государственном департаменте на высшем уровне.
La verdad es que fui adoptado en Estados Unidos… y mi padre adoptivo fue..
По правде говоря, я был усыновлен в Америке. Мой приемный отец.
Результатов: 44, Время: 0.0565

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский