HA DECIDIDO QUE - перевод на Русском

решил что
постановил что
принял решение о том что
определил что
постановила что
решила что
решило что
приняла решение о том что
постановило что
решили что
приняло решение о том что

Примеры использования Ha decidido que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, el Grupo de Trabajo ha decidido que el material sobre el marco constitucional abarque únicamente los comentarios existentes,
Рабочая группа, кроме того, решила, что материал об институциональных основах должен охватывать только имеющийся комментарий
Están teniendo problemas con su generador de campo electromagnético y McKay ha decidido que yo soy la persona más capaz de todo Atlantis para repararlo.
У них проблемы с их генератором электромагнитного поля, и МакКей решил, что я самый подходящий человек во всем Атлантисе, чтобы починить его.
El Consejo de Administración ya ha decidido que en el año 2001 se examinará nuevamente el Comité de Alto Nivel de Ministros y Funcionarios.
Совет управляющих уже принял решение о том, что вопрос о Комитете министров и должностных лиц высокого уровня должен быть рассмотрен в 2001 году.
La capitán ha decidido que Max es más un testigo que una mascota,
Капитан решила, что Макс здесь больше как свидетель,
La Reunión ha decidido que el Presidente designado celebre consultas previas a la Reunión de 2013 de las Altas Partes Contratantes".
Совещание решило, что назначенный Председатель проведет консультации до Совещания Высоких Договаривающихся Сторон 2013 года".
Y este escritor ha decidido que no importa
Этот автор решил, что не имеет значения,
La Junta Forestal Nacional ha decidido que las tierras altas(situadas por encima de los 300 m de altitud)
Центральный совет по лесному хозяйству принял решение о том, что в районах плоскогорья( на высоте свыше 300 м)
Mi madre ha decidido que el alma de Aida corre un grave peligro de quedarse atrapada con los pecadores
Моя мама решила, что душе Аиды грозит серьезная опасность прибиться к сонму грешников,
El Gobierno ha decidido que la coordinación técnica de su acción en la implementación de los ejes corresponderá a la Secretaría Técnica de la Paz.
Правительство решило, что технической координацией его действий по реализации этих направлений будет заниматься Технический секретариат по вопросам мира.
El Grupo de Trabajo ha decidido que es importante proteger la fiabilidad del sistema de registro, que se basa en el otorgante.
Рабочая группа приняла решение о том, что важно защитить надежность системы регистрации, основой которой являются лица, предоставляющие право.
El Director Ejecutivo ha decidido que, a partir de 2000, la administración de la ONUN representará al PNUMA en la Comisión.
Директор- исполнитель решил, что начиная с 2000 года администрация ЮНОН будет представлять ЮНЕП в Консультативном комитете.
El único órgano legislativo que ha decidido que la oficina de ética debe presentarle directamente un informe anual es el PNUD.
Только в ПРООН руководящий орган принял решение о том, что подразделение по вопросам этики должно представлять ему ежегодный доклад напрямую.
En cuanto a la solicitud acerca del establecimiento de un hogar para mujeres necesitadas, el Gobierno ha decidido que es necesario establecer primero políticas de prevención y comunicación.
В связи с просьбами о создании приютов для нуждающихся в этом женщин правительство постановило, что их создание необходимо прежде всего для проведения профилактической и пропагандистской политики.
Pues a estas alturas seguro que Alex ha decidido que soy quien dejó escapar a Rayna,
Итак, на данный момент я уверен, что Алекс решила, что это я дал Рейне сбежать,
De acuerdo con las mejores prácticas internacionales, el Gobierno ha decidido que debería haber un organismo de ese tipo en el Territorio.
В соответствии с наилучшей международной практикой правительство решило, что на территории следует создать такой орган.
La Comisión Electoral Central ha decidido que el plazo para la presentación de solicitudes de certificación será el 11 de junio.
Центральная избирательная комиссия приняла решение о том, что окончательным сроком для представления заявок на регистрацию является 11 июня.
un dirigente extranjero ha decidido que sus hogares ya no son sus hogares.
в Москве иностранный лидер решил, что их дом больше не является их домом.
el alto mando ha decidido que mientras no abramos, ustedes se integren en el británico número 11.
но в ставке решили, что пока мы не открылись, вы будете работать под началом 11- го Британского.
Eritrea ha decidido que la regresión del paludismo es uno de los cometidos primordiales de los gobiernos.
Правительство Эритреи постановило, что правительство страны несет главную ответственность за сокращение масштабов заболеваемости малярией.
El Gobierno ha decidido que una extensa Fuerza de Avanzada… zarpe tan pronto como todos los preparativos estén completos.
Правительство решило, что большая оперативная группа отправится сразу по окончании подготовки.
Результатов: 317, Время: 0.1314

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский