HA RECOMENDADO QUE - перевод на Русском

рекомендовал чтобы
рекомендовала чтобы
рекомендует чтобы
рекомендовало чтобы

Примеры использования Ha recomendado que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ha recomendado que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz adopte medidas para mejorar la liquidación de misiones de mantenimiento de la paz,
Оно рекомендовало Департаменту операций по поддержанию мира принять меры для более эффективной ликвидации миссий по поддержанию мира,
También ha recomendado que los Estados adopten medidas para remediar los efectos del racismo
Кроме того, он рекомендовал государствам принять позитивные меры для ликвидации последствий расизма
Ha recomendado que se preparen juegos de herramientas sobre accesibilidad destinados a los partidos políticos
Он рекомендовал подготовить для политических партий" инструментарий обеспечения доступа"
También ha recomendado que el Consejo de Derechos Humanos aproveche la pericia
Кроме того, она рекомендовала Совету по правам человека воспользоваться знаниями
Ha recomendado que" deben reanudarse los procedimientos de habeas corpus suspendidos,
Она рекомендовала" возобновить применение процедуры хабеас корпус,
Ha recomendado que los Estados Partes establezcan mecanismos de supervisión eficaces e independientes para asegurar
Он рекомендовал государствам- участникам создавать эффективные и независимые механизмы надзора для обеспечения быстрых,
el Secretario General ha recomendado que los nuevos mandatos en virtud de los cuales se establezcan nuevas estructuras de organización o para los que se requieran compromisos
Генеральный секретарь рекомендовал, чтобы в отношении новых мандатов, предусматривающих создание новых организационных структур и/
La Conferencia ha recomendado que ese grupo de expertos se concentre en determinar las esferas en que la Convención puede tener mayor efecto de entre las siguientes: ordenación integrada de zonas marinas
ВОНТТК рекомендовал, чтобы эта экспертная группа сосредоточила свое внимание на определении следующих областей, в которых Конвенция о биологическом разнообразии может оказать наибольшее воздействие:
Asimismo, la Comisión ha recomendado que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos organice una serie de seminarios,
Комиссия также рекомендовала, чтобы Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека организовал в 1998,
El Comité de los Derechos del Niño ha recomendado que los Estados Partes respeten los métodos practicados habitualmente por los pueblos indígenas para castigar los delitos penales cometidos por menores
Комитет по правам ребенка рекомендовал, чтобы государства- участники соблюдали методы, обычно практикуемые коренными народами в отношении уголовных правонарушений, совершаемых детьми,
La misión de planificación ha recomendado que, de acuerdo con lo convenido con el ECOMOG, la coordinación cotidiana entre la UNOMIL
Миссия по планированию рекомендовала, чтобы в соответствии с договоренностью с ЭКОМОГ между МНООНЛ
El UNFPA ha recomendado que el Contralor de las Naciones Unidas facilite una reunión de todas las partes interesadas, en particular el
ЮНФПА рекомендовал, чтобы Контролер Организации Объединенных Наций содействовал проведению встречи между всеми заинтересованными сторонами,
Por su parte, la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa ha recomendado que el extranjero expulsado del territorio de un Estado miembro debería tener derecho a un recurso con efectos suspensivos que tendría
В свою очередь парламентская ассамблея Совета Европы рекомендовала, чтобы иностранец, высылаемый с территории одного государства- члена, имел право на средство правовой защиты с приостановительным действием,
El Representante Especial ha recomendado que, como regla general,
Специальный представитель рекомендовал, чтобы, как правило, вопросы мониторинга
Ivoire ha recomendado que Côte d'
Ивуару рекомендовала, чтобы Котд& apos;
El UNFPA ha recomendado que el Contralor de las Naciones Unidas facilite una reunión de todas las partes interesadas, en particular el
ЮНФПА рекомендовал, чтобы Контролер Организации Объединенных Наций содействовал проведению встречи между всеми заинтересованными сторонами,
La Comisión de Expertos ha recomendado que el Consejo de Seguridad tome todas las medidas necesarias
Комиссия экспертов рекомендовала, чтобы Совет Безопасности принял все необходимые
Xix El Comité de Derechos Humanos ha recomendado que la continuación de la detención sea decidida por un tribunal imparcial
Xix Комитет по правам человека рекомендовал, чтобы вопрос о продолжении задержания решался беспристрастным судом,
con las que colisiona, y ha recomendado que la legislación básica en virtud de la cual la discriminación racial es ilegal tenga primacía sobre todas las leyes anteriores o subordinadas.
с которыми он находится в противоречии, и рекомендовала, чтобы этот основной законодательный акт, признающий незаконность дискриминации, пользовался приоритетом перед всеми другими ранее принятыми или подзаконными актами.
Del mismo modo, el Comité de Derechos Humanos ha recomendado que se modifiquen las disposiciones constitucionales relativas al derecho del poder ejecutivo de expulsar a todo extranjero cuya permanencia se considere inconveniente con efecto inmediato
Аналогичным образом, Комитет по правам человека рекомендовал, чтобы конституционные положения, касающиеся права исполнительной власти высылать любого иностранца, чье присутствие в стране считается нежелательным, с вступлением такого решения в силу незамедлительно
Результатов: 90, Время: 0.0883

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский