HAGO HINCAPIÉ - перевод на Русском

я подчеркиваю
subrayo
recalco
hago hincapié
insisto
destaco
reitero

Примеры использования Hago hincapié на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en particular en África, y hago hincapié en la necesidad de seguir elaborando una amplia estrategia de prevención de conflictos,
особенно в Африке, и подчеркиваю необходимость дальнейшей разработки широкой стратегии предотвращения конфликтов,
Por ello, desde esta tribuna, hago hincapié en la necesidad urgente de prestar protección internacional inmediata a los niños palestinos,
Поэтому с этой трибуны мы подчеркиваем настоятельный характер обеспечения незамедлительной международной защиты палестинских детей,
prevé que el número de ensayos nucleares se limitará a ocho entre septiembre de 1995 y mayo de 1996, hago hincapié en que la comunidad internacional espera que los Estados poseedores de armas nucleares desistan de cualquier nuevo ensayo ahora que las negociaciones sobre el TPCE entran en su etapa final y decisiva.
количество ядерных испытаний в период с сентября 1995 года по май 1996 года будет ограничено восемью взрывами, я подчеркиваю, что сегодня, когда переговоры по ДВЗИ выходят на заключительный, решающий этап, международное сообщество рассчитывает, что государства, обладающие ядерным оружием, откажутся от дальнейшего проведения испытаний.
Para concluir, hago hincapié una vez más en que para lograr los objetivos que se establecieron en la resolución 1325(2000)
В заключение я хотел бы еще раз подчеркнуть, что для того чтобы полностью достичь целей резолюции 1325( 2000),
Doy las gracias al representante de Siria por sus explicaciones y hago hincapié en que en mi declaración indiqué que la Unión Europea espera que Siria siga cooperando con el OIEA,
Я благодарю представителя Сирии за его разъяснения и подчеркиваю, что в своем заявлении я указал на то, что Европейский союз надеется на продолжение Сирией сотрудничества с МАГАТЭ,
Hace hincapié en la importancia de que se vele por la imparcialidad,
Подчеркивает важность обеспечения беспристрастности
En sexto lugar, se debe hacer hincapié también en la capacitación,
В-шестых, необходимо уделять особое внимание профессиональной подготовке,
El Gobierno hizo hincapié en que Vasfi Karakoç no presentó ninguna demanda tras su detención el 31 de agosto de 1998.
Правительство подчеркивает, что после его задержания 31 августа 1998 года Васфи Каракоч не подавал никаких жалоб.
célula fundamental de la sociedad, y hacer hincapié en las funciones, valores
основной ячейке общества и уделять особое внимание связанным с семьей функциям,
Los titulares de mandatos hicieron hincapié en el papel esencial que desempeñaban la sociedad civil
Мандатарии подчеркнули важнейшую роль гражданского общества
La Comisión hizo hincapié en que la financiación de la transferencia de tecnología ecológicamente racional
Комиссия подчеркивает, что финансирование передачи экологически безопасной технологии
El Departamento de Enseñanza Primaria introduce diversas innovaciones y hace hincapié en una serie de esferas destinadas a mejorar tanto la cantidad
Департамент начального образования вводит различные новшества и уделяет особое внимание ряду областей, преследуя цель повышения
Por lo que toca a los aspectos jurídicos del financiamiento mediante efectos a cobrar la CNUDMI debe hacer hincapié en la cooperación con otras organizaciones que se ocupan del mismo tema.
Что касается правовых аспектов финансирования дебиторской задолженности, то ЮНСИТРАЛ следует уделять особое внимание сотрудничеству с другими организациями, которые занимаются той же темой.
Hacer hincapié, en las políticas y programas,
Уделять особое внимание правам женщин
Hacer hincapié, en las políticas y programas,
Уделять особое внимание правам женщин
La estrategia hace hincapié en que la población de Finlandia debe tener los conocimientos necesarios para prevenir la infección por el VIH.
В стратегии делается акцент на то, что для предупреждения ВИЧ- инфицирования население Финляндии должно располагать необходимыми знаниями.
debemos hacer hincapié en la participación activa,
мы должны уделять особое внимание элементу участия,
Haciendo hincapié en la importancia de encontrar una solución duradera al problema que tienen los países en desarrollo para cumplir con sus obligaciones relacionadas con la deuda externa y el servicio de la deuda.
Подчеркивая важность нахождения прочного урегулирования проблемы выполнения развивающимися странами обязательств, касающихся внешнего долга и обслуживания задолженности.
En ese sentido, quisiera hacer hincapié en que la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo desempeña un papel fundamental en apoyo del cumplimiento del mandato del Comité contra el Terrorismo.
В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что ИДКТК играет важную роль в оказании поддержки в осуществлении мандата Контртеррористического комитета.
La mayoría de los oradores hizo hincapié en el firme compromiso político de sus gobiernos de apoyar las actividades que se realizaban a nivel internacional para proteger la capa de ozono
Большинство ораторов подчеркнули решительное политическое обязательство своих правительств оказывать поддержку международным усилиям, направленным на охрану озонового слоя
Результатов: 42, Время: 0.0571

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский