HALLABA - перевод на Русском

находился
estaba
se encontraba
tuvo
permaneció
se hallaba
había
estaba situado
recluido
ubicado
находится
está
se encuentra
se halla
tiene
hay
está situado
está ubicada
atraviesa
corre
permanece
находилась
estaba
se encontraba
se hallaba
tuvo
permaneció
había
estaba situada
estaba ubicado

Примеры использования Hallaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
su orden era pasar por la puerta estelar y si hallaba alguna amenaza a la Tierra detonar un dispositivo nuclear
вам было приказано пройти сквозь Звездные Врата, чтобы обнаружить любую потенциальную угрозу Земле, и, при наличии такой,
El Alto Comisionado indicó que no se hallaba en misión de comprobación de hechos, sino que una parte del diálogo que ha de mantener con los Estados
Верховный комиссар отметил, что он не прибыл с миссией по выявлению фактов и что элементом его диалога с государствами- членами являются дальнейшие шаги по рекомендациям механизмов
podía presentar un certificado de que se hallaba en el dentista en el momento de cometerse el delito.
в момент совершения преступления он находился на приеме у зубного врача.
queja señala además que el 12 de agosto y el 10 de octubre de 1999, mientras se hallaba en tratamiento, la policía fue a su casa y le interrogó de
10 октября 1999 года полицейские являлись к нему домой, где он проходил лечение, и вновь допрашивали его о двоюродном брате
Resaltó que el Fondo se hallaba en condiciones estratégicas para operar sobre el terreno en coordinación con los asociados
Она подчеркнула, что ЮНИСЕФ имеет стратегическую возможность работать на местах в координации с партнерами и что роль ЮНИСЕФ в наращивании мирных дивидендов находит свое отражение во всех секторах,
emocionales experimentados mientras se hallaba recluido sin que presente anteriormente pruebas de daños físicos.
причиненного ему во время нахождения под стражей, без представления доказательства телесного повреждения.
en relación con estas ideas, y hallaba que aquel sentimiento era más fuerte
которое было связано с этими мыслями, и нашел в душе своей это чувство еще более сильным
El autor de la comunicación afirma que el 28 de noviembre de 1997, mientras se hallaba a bordo de un avión de British Airways en Harare,
Автор утверждает, что 28 ноября 1997 года, когда он находился на борту самолета" Бритиш эруэйз" в Хараре, сотрудники аэропорта
El 25 de abril, mientras se hallaba detenido en la subestación de la PN de Villa Nueva,
Апреля, в то время когда он находился под стражей в участке национальной полиции Вилья Нуэва,
autorizar a la institución en que se hallaba el niño debido a la incapacidad de los padres de cuidarlo a declarar que podía ser adoptado.
а учреждению, в котором находится ребенок, поскольку его родители не в состоянии обеспечивать уход за ним, предоставить полномочия делать необходимое объявление о том, что ребенок может быть усыновлен.
del agregado militar de la Embajada de la Arabia Saudita en Ankara, se hizo estallar el automóvil del Sr. Abdul-Rahman Al-Shariwi, contable de la sección, que se hallaba dentro del vehículo;
около отдела военного атташе посольства Саудовской Аравии в Анкаре была взорвана машина бухгалтера отдела гна Абдул-Рахмана аш- Шариви, в которой он находился;
que hallaron muerto a su hijo, de que la vida de éste se hallaba en peligro.
жизнь их сына находится в опасности за день до того, как он был обнаружен мертвым.
omisión de informar a la familia de la situación terminal en que se hallaba en diciembre de 1993.
неинформирование его родственников в декабре 1993 года о том, что он находился при смерти.
Carsten Thomassen, me hallaba con otros tres colegas… en el balcón, durante una breve pausa cuando, ante nuestra gran sorpresa,
Карстен Томассен, находился во время короткого перерыва вместе с тремя другими коллегами… на внешней галерее,
Incluso en otros detalles, Sergio Ivanovich hallaba en ella cuanto pudiera desear en su esposa:
Даже до мелочей Сергей Иванович находил в ней все то, чего он желал от жены:
que indicaban que la Parte se hallaba en situación de cumplimiento anticipado tanto de su compromiso recogido en la decisión XV/43 de reducir el consumo de metilbromuro a una cantidad no superior a 4,8 toneladas PAO,
которые свидетельствуют о том, что эта Сторона находилась в указанном году в режиме опережающего выполнения как изложенного в решении XV/ 43 своего обязательства сократить потребление бромистого метила до уровня, не превышающего 4, 8 тонны ОРС,
La vida hallará la manera de sobrevivir", como tú dijiste.
Жизнь найдет выход", как вы однажды очень верно подметили.
Y ahora la hermosa Giselle hallará su carta, señor.
А сейчас прекрасная Жизель найдет вашу карту, сэр.
¿En qué circunstancias fue hallado el cuerpo?", preguntó el comisario.
При каких обстоятельствах было обнаружено тело?"- спросил комиссар.
Nos hallamos en una encrucijada crítica de la historia.
Мы находимся на важнейшем этапе в истории человечества.
Результатов: 46, Время: 0.0925

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский