HEMOS VISTO EN - перевод на Русском

мы видели в
vimos en
conocimos en
lo atestiguamos en
мы наблюдаем в
hemos visto en
observamos en
hemos presenciado en
estamos presenciando en
мы убедились в
hemos visto en
встречается в
se encuentra en
aparece en
se reúne en
se halla en
encontrarse en
hemos visto en
мы наблюдали в
hemos visto en
hemos sido testigos en
hemos observado en
hemos presenciado en
мы увидели в
vimos en

Примеры использования Hemos visto en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Querida Courtney, sé que nunca nos hemos visto en persona pero creo que nos llevaríamos muy bien.
Дорогая Кортни, я знаю, что мы никогда не встречались в живую, но думаю, мы бы подружились.
Como hemos visto en otros países, una de las principales metas terroristas es socavar
Как мы видели на примере других стран, одна из главных целей террористов состоит в том,
Como hemos visto en los últimos años,
Как мы уже видели в последние несколько лет,
Hemos visto en varios videos que averiguar la matriz A,
Мы видели во многих видео, что для того чтобы найти матрицу A,
Como hemos visto en nuestras deliberaciones, esta impresión es ampliamente compartida por los miembros del Consejo de Seguridad.
Как проявилось в ходе нашей дискуссии, это впечатление вполне разделяют члены Совета Безопасности.
Como hemos visto en las crisis recientes,
Как мы видели во время недавних кризисов,
Como hemos visto en los vídeos anteriores,
Как мы уже видели в предыдущих видео,
BG: Entonces Snowden es muy, como hemos visto en TED, es muy elocuente en la presentación
БД: Как мы видели на TED, Сноуден очень красноречив, представляя и описывая себя как защитника ценностей демократии
Lo hemos visto en la reticencia de la Comisión Europea para decidir cómo se pueden usar los productos basados en la biotecnología verde.
Мы наблюдали это в нежелании Европейской Комиссии принять решение об использовании продукции, основанной на зеленой биотехнологии.
Lo hemos visto en el caso de las falsas alegaciones de profanación de un Corán el año pasado.
Мы это видели в прошлом году на примере ложных заявлений о надругательстве над Кораном.
El diagrama de la parte superior es lo que hemos visto en una multitud de bibliotecas contemporáneas que utilizan alta flexibilidad modernista.
Верхняя диаграмма- это то, что все мы видели во многих современных библиотеках, которые используют высокую модернистскую гибкость.
Elegimos las dos casas que ya hemos visto en estos países, los Wus y los Howards.
Мы выбрали два дома, которые мы уже видели в этих странах, Ву и Ховарды.
inteligentes, e inusuales coches que hemos visto en los últimos tiempos.
необычных автомобилей, которые я видел в течение очень долгого времени.
Oh, venga, Wes, después de todo lo que hemos visto en los últimos dos años?
О, перестань, Уес. После того, что все мы видели за несколько прошлых лет?
El diseño es anterior a la tecnología antigua que hemos visto en la Vía Láctea o Pegaso.
Дизайн более ранний, чем любая из технологий Древних, которую мы встречали в Млечном Пути или Пегасе.
Un deterioro radical de la situación de seguridad puede causar una crisis humanitaria devastadora, como hemos visto en Kosovo.
Резкое обострение ситуации в области безопасности может привести к опустошительному гуманитарному кризису, как мы видели на примере Косово.
Creo que sin duda esta ha sido una de las mejores batallas que hemos visto en el show.
Я думаю, что это лучшая битва, которую мы когда-либо видели на этом шоу.
Este hallazgo también es consistente con lo que hemos visto en la enfermedad cerebral que mencioné, la encefalopatía traumática crónica.
Эта находка согласуется с тем, что можно наблюдать при упомянутой мной хронической травматической энцефалопатии.
que durante muchos años hemos visto en algunas partes del Asia sudoriental.
которое мы в течение многих лет наблюдаем в отдельных частях Юго-Восточной Азии.
El alto costo social del ajuste estructural que a veces hemos visto en algunos países es motivo de grave preocupación para nosotros.
Нас очень беспокоит вопрос о подчас больших социальных издержках структурной перестройки, которые мы наблюдаем в некоторых странах.
Результатов: 98, Время: 0.0896

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский