INCOAR - перевод на Русском

возбуждать
iniciar
entablar
incoar
abrir
presentar
entablar acciones
interponer
instruir
возбудить
iniciar
entablar
incoar
abrir
presentar
entablar acciones
interponer
instruir
возбуждения
iniciación
excitación
iniciar
emoción
inicio
apertura
acción
incoación
instigación
proceso
начать
empezar
comenzar
iniciar
emprender
comienzo
entrar
empecemos
entablar
poner en marcha
incoar
преследование
persecución
enjuiciamiento
juzgar
acoso
procesamiento
hostigamiento
enjuiciar
perseguir
proceso
procesar
возбуждении
iniciación
excitación
iniciar
emoción
inicio
apertura
acción
incoación
instigación
proceso
возбуждение
iniciación
excitación
iniciar
emoción
inicio
apertura
acción
incoación
instigación
proceso
возбуждению
iniciación
excitación
iniciar
emoción
inicio
apertura
acción
incoación
instigación
proceso
начинать
empezar
comenzar
iniciar
emprender
comienzo
entrar
empecemos
entablar
poner en marcha
incoar

Примеры использования Incoar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las partes en litigios específicos están facultadas para incoar procesos sobre conflictos de competencia entre el Parlamento(Saeima),
Стороны в споре по какому-либо конкретному вопросу правомочны возбуждать судебное разбирательство по спорным вопросам,
Los funcionarios competentes para incoar un proceso penal en Eslovenia son los fiscales de distrito(en Eslovenia hay 11 fiscalías de distrito).
Юрисдикция в Словении в отношении возбуждения уголовного разбирательства осуществляется по усмотрению окружных прокуроров( в Словении действует 11 управлений окружных прокуроров).
Incoar una solicitud de revisión sin poder esgrimir pruebas hubiera sido una empresa vana y costosa.
Подача просьбы о пересмотре принятого решения без представления новых доказательств была бы бесполезным и дорогостоящим делом.
El Pacto no garantiza el derecho a incoar un procedimiento jurídico, cualquiera que sea, sin asesoramiento jurídico.
Пакт не гарантирует права инициировать какую бы то ни было юридическую процедуру без назначаемого защитника.
Los Estados Unidos siguen creyendo que el modo apropiado de incoar esos casos ante la corte internacional es mediante la remisión de situaciones por el Consejo de Seguridad.
Соединенные Штаты по-прежнему считают, что надлежащим способом возбуждения разбирательств по таким делам в международном суде является передача Советом Безопасности ситуаций на рассмотрение.
También tiene el poder de incoar procedimientos de incautación civil o congelación de instrumentos monetarios
Он обладает также полномочиями инициировать гражданское судопроизводство по иску о конфискации или блокировать любые денежные средства
Antes de incoar un procedimiento civil, por lo general se debe seguir un procedimiento de conciliación en el municipio de residencia del demandado.
До подачи гражданского иска, как правило, в муниципалитете по месту жительства ответчика применяется согласительная процедура.
En 1996 y 1997, el Tribunal tuvo que incoar una enorme cantidad de diligencias en relación con más de 11.000 denuncias relativas al impuesto mínimo sobre sociedades.
В 1996 и 1997 годах Суд столкнулся с массовыми разбирательствами по более чем 11 000 жалобам, связанным с минимальным налогом на доходы корпораций.
Además, puede ser un factor relevante en cualquier proceso entre Estados que se pueda incoar, también en este caso siempre que exista jurisdicción.
Также оно может играть важную роль в каком-либо межгосударственном разбирательстве, которое может быть начато, опять же при наличии у органов соответствующей юрисдикции.
Desgraciadamente, dichos mecanismos no satisfacían los requisitos de independencia y autoridad necesarios para incoar procesos que se tradujesen en la práctica en el establecimiento de responsabilidades.
К сожалению, эти механизмы не смогли стать достаточно независимыми и авторитетными, чтобы инициировать процессы, эффективно способствующие созданию системы привлечения к ответственности.
con fundamento en la jurisdicción universal se puede incoar un enjuiciamiento penal o una demanda civil de daños y perjuicios.
гражданское дело о причинении ущерба может быть возбуждено на основании универсальной юрисдикции.
Con respecto a la aplicación, había dos tipos de acciones que podían incoar los consumidores: una era la vía penal y la otra la civil.
Что касается вопросов правоприменения, то потребители имеют возможность подать два вида исков- уголовный и гражданский.
cuya función consiste en incoar la acción pública cuando se comete una infracción.
роль которой состоит в приведении в действие уголовного преследования при совершении уголовных правонарушений.
el Comisionado puede incoar actuaciones judiciales en nombre de los denunciantes.
вправе ли Уполномоченный инициировать процессуальные действия от имени заявителей.
Con la conclusión de estas causas, se espera que en el segundo semestre de 2006 se puedan incoar tres nuevos juicios, habida cuenta de la disponibilidad de juzgados.
Предполагается, что по завершении процессов по этим делам во второй половине 2006 года можно будет начать три новых процесса с учетом наличия судебных помещений.
sólo la Cámara de Representantes está facultada para incoar procedimientos de acusación.
палате представителей- исключительное право возбуждать преследование в порядке импичмента.
el hombre y la mujer tienen igual derecho a incoar un proceso judicial.
мужчины имеют одинаковые права на ведение тяжбы, то есть на возбуждение судебного разбирательства.
asumir obligaciones, así como para incoar demandas.
равные права на подачу жалоб.
Las declaraciones de los que se habían sometido a esa ley habían posibilitado incoar 2.908 causas ante la justicia ordinaria,
На основании этого закона можно было возбудить 2 908 обычных судебных дел, в том числе 172 дела против политиков,
el amicus curiae determinaba que no existían motivos suficientes para incoar procedimientos en virtud de la regla 77 de las Reglas de procedimiento
curiae пришел к заключению, что нет никаких достаточных оснований для возбуждения процессуальных действий согласно правилу 77 правил процедуры
Результатов: 147, Время: 0.3807

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский