INFORMARON DE QUE - перевод на Русском

сообщили что
указали что
заявили что
доложили что
сообщается что
сообщают что
сообщали что
сообщило что

Примеры использования Informaron de que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Informaron de que en África oriental los gobiernos habían facilitado la alienación de las tierras de los pueblos indígenas mediante diversos mecanismos.
Они сообщили, что в Восточной Африке правительства потворствуют отчуждению земель коренных народов с помощью различных механизмов.
Varios participantes informaron de que los registros se mantenían indefinidamente y señalaron los reducidos gastos que ello suponía,
Ряд участников сообщили, что в их странах учетные данные хранятся в течение неограниченного периода времени,
Irlanda del Norte informaron de que estaban preparando metodologías para la evaluación de los efectos adversos relacionados con las medidas de respuesta.
Северной Ирландии и Франция сообщили о том, что в настоящее время они разрабатывают методологии оценки неблагоприятных последствий в связи с мерами реагирования.
El 13 de enero de 1995, fuentes del ejército informaron de que tres palestinos y un policía sufrieron heridas durante
Января 1995 года армейские источники сообщили, что в ходе беспорядков в Наблусе были ранены три палестинца
Organizaciones internacionales de derechos humanos informaron de que repetidamente se encontraron cuerpos mutilados de soldados y presuntos criminales durante las semanas
Международные правозащитные организации сообщили, что в течение нескольких недель после взятия Киншасы неоднократно обнаруживались изуродованные тела военнослужащих
Solo cuatro misiones informaron de que habían efectuado disparos de advertencia alguna vez, y solo tres indicaron que en alguna ocasión habían disparado con intención letal.
Только четыре миссии указали на то, что они когда-либо производили предупредительный выстрел, и только три указали, что они когда-либо производили выстрел на уничтожение.
Algunos países informaron de que habían logrado la participación de la sociedad civil en la aplicación y la vigilancia de medidas de seguridad pública.
Некоторые страны сообщили о том, как они вовлекают гражданское общество в реализацию и мониторинг мер по обеспечению общественной безопасности.
Sin embargo, los usuarios participantes en grupos de debate informaron de que muchos directivos y profesionales mostraban resistencia a utilizarlo.
Тем не менее в ходе обсуждений в фокус-группах пользователи говорили о том, что многие руководители и специалисты не хотели использовать систему.
Varios Estados informaron de que los matrimonios concertados por la fuerza podrían ser nulos, anularse o disolverse.
Ряд государств сообщил о том, что браки, заключаемые с применением принуждения, могут быть объявлены недействительными, аннулированы или расторгнуты.
los niños detenidos informaron de que habían recibido formación militar en madrazas de las zonas fronterizas del Afganistán y el Pakistán.
находившиеся под стражей, сообщали о том, что они прошли военную подготовку в медресе в пограничных районах Афганистана и Пакистана.
Además, los organismos de las Naciones Unidas informaron de que habían ejecutado proyectos de desarrollo por valor de 1.300 millones de dólares durante el bienio.
Кроме того, учреждения Организации Объединенных Наций сообщили, что в течение двухгодичного периода они осуществили проекты в области развития на сумму 1, 3 млрд. долл. США.
Un testigo internacional y una persona desplazada informaron de que habían visto de 300 a 500 hombres en un campo de fútbol en Nova Kasaba.
Международный очевидец и перемещенное лицо сообщают о том, что они видели порядка 300- 500 мужчин на футбольном поле в Нова- Касабе.
Mientras esperábamos nos informaron de que podríamos tener la visita de un dignatario local.
Пока мы ждали, нас проинформировали, что к нам может нанести визит местный чиновник.
Los asociados de las Naciones Unidas informaron de que la infracción más denunciada era la violación de las mujeres
Партнеры Организации Объединенных Наций сообщают о том, что наиболее часто регистрируемым нарушением является изнасилование женщин
Informaron de que el acceso a los servicios médicos se veía enormemente restringido por varias razones, entre ellas.
Они сообщили, что крайне затруднен доступ к медицинским объектам по целому ряду причин, включая.
Sin embargo, algunos observadores informaron de que la participación había sido inferior y aseguraron que había
Однако некоторые наблюдатели сообщили о том, что в голосовании приняла участие меньшая часть населения,
Los medios de comunicación también informaron de que el General Indjai había declarado que las elecciones serían transparentes
Средства массовой информации также процитировали его заявления о том, что эти выборы будут<< транспарентными>>
Los integrantes de la dotación informaron de que se los alojaría en un hotel
Они сообщили, что их должны были разместить на ночь в гостинице
Esa misma noche informaron de que habían llegado a Bratunac
Позднее этим вечером они сообщили, что прибыли в Братунац
En otro incidente, fuentes palestinas informaron de que los colonos atacaron a un ciclista palestino cerca del complejo de edificios de Avraham Avinu.
В ходе другого инцидента, как сообщили палестинские источники, поселенцы напали на палестинского велосипедиста вблизи поселка Аврахам Авину.
Результатов: 1267, Время: 0.1396

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский