INFRAESTRUCTURA APROPIADA - перевод на Русском

соответствующей инфраструктуры
infraestructura conexa
infraestructura adecuada
infraestructura apropiada
de la infraestructura correspondiente
de las infraestructuras pertinentes
de la infraestructura necesaria
надлежащей инфраструктуры
de infraestructura adecuada
de una infraestructura apropiada
la infraestructura necesaria
de una estructura apropiada
de instalaciones adecuadas
infraestructura deficiente
адекватную инфраструктуру
infraestructura adecuada
una infraestructura apropiada
соответствующую инфраструктуру
infraestructura adecuada
infraestructura conexa
infraestructura apropiada
надлежащую инфраструктуру
infraestructura adecuada
infraestructura apropiada

Примеры использования Infraestructura apropiada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el desarrollo urbano sostenible, que incluyen la infraestructura apropiada, la gestión eficiente del agua,
планов действий для устойчивого городского развития- включая соответствующую инфраструктуру, эффективное водоснабжение, канализацию
En el párrafo 19 de la resolución 62/206, sobre la mujer y el desarrollo, la Asamblea General alentó a los Gobiernos a que invirtieran en infraestructura apropiada y en otros proyectos y crearan crear oportunidades de empoderamiento económico, a fin de aliviar la carga de las tareas
В пункте 19 резолюции 62/ 206 по вопросам участия женщин в процессе развития Генеральная Ассамблея рекомендует правительствам вкладывать средства в надлежащие инфраструктурные и другие проекты, а также создавать возможности для расширения экономических прав
la prestación de servicios públicos accesibles y una infraestructura apropiada para apoyar el trabajo no remunerado en el hogar
предоставление доступных государственных услуг и создание надлежащей инфраструктуры для поддержки лиц, выполняющих неоплачиваемую работу
las comunicaciones para salvar la brecha digital y reducir la marginación de las comunidades rurales que carecen de una infraestructura apropiada de esa tecnología.
при одновременном сокращении масштабов маргинализации сельских общин, сталкивающихся с проблемой недостаточного развития соответствующей инфраструктуры ИКТ.
judío de buscar salida a su situación en la diáspora, se realizaron grandes esfuerzos con objeto de seguir mejorando la tierra y crear una infraestructura apropiada para la viabilidad económica
стремлением положить конец страданиям диаспоры стали предприниматься целенаправленные усилия по освоению данной территории и созданию инфраструктуры, необходимой для экономического развития
decisión de los dirigentes nacionales de introducir nuevas tecnologías y desarrollar la infraestructura apropiada; estabilidad política,
обязательство национальных руководителей в отношении внедрения новых технологий и развития соответствующей инфраструктуры; политическая,
concluyó el gobierno colonial español en la región del Sáhara, las fuerzas salientes dejaron a la sociedad sahariana sin una infraestructura apropiada, tales como viviendas adecuadas,
после окончания испанского колониального правления в сахарском регионе уходящие войска оставили сахарское общество без надлежащей инфраструктуры, то есть без надлежащего жилья,
establecer la infraestructura apropiada, crear empleo,
строительства соответствующей инфраструктуры, создания рабочих мест,
un aumento de los ingresos per cápita se requiere un nivel más alto de inversión en capacidad productiva real y una infraestructura apropiada.
также повышению доходов на душу населения, требуется увеличить инвестиции в реальный производственный потенциал и надлежащую инфраструктуру.
y proporcionar infraestructura apropiada y emprender los preparativos y planes necesarios para
также обеспечить надлежащую инфраструктуру и провести необходимую подготовительную работу
capital nacional para aumentar la oferta de viviendas adecuadas y asequibles e infraestructura apropiada en los países en desarrollo y los países de economía en transición.
поддержки механизмов мобилизации внутренних сбережений и капитала, с тем чтобы расширить доступность жилья и инфраструктуры надлежащего качества в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
se resuelvan algunas cuestiones importantes, tales como el desarrollo continuado de recursos humanos y presupuestarios, la infraestructura apropiada y la reglamentación normativa.
включая постоянное развитие людских и бюджетных ресурсов, создание надлежащей инфраструктуры и разработку нормативно- правовых положений.
Las investigaciones de la UNTAET demoraron considerablemente a causa de incontables obstáculos, entre ellos la falta de capacitación e infraestructura apropiadas.
Многочисленные препятствия, включая отсутствие надлежащей подготовки и соответствующей инфраструктуры, существенно замедлили следственную работу ВАООНВТ.
Se debían crear infraestructuras apropiadas de datos geoespaciales para facilitar el acceso a los datos
Следует создавать необходимую инфраструктуру геопространственных данных, способствующую расширению доступа к данным
El automatismo no les es inherente, a menos que se vean apoyados por políticas favorables e infraestructuras apropiadas para mejorar su explotación.
Успех не гарантируется автоматически- для этого требуются стимулирующие стратегии и надлежащие инфраструктуры, позволяющие совершенствовать процедуры эксплуатации.
gestión de sistemas de administración de tierras en los que se integren infraestructuras apropiadas de datos espaciales.
работе систем землепользования, включающих соответствующие инфраструктуры пространственных данных.
En muchas regiones no hay infraestructuras apropiadas para atender a las personas que viven con el VIH
Во многих регионах не существует необходимой инфраструктуры ухода за людьми, живущими с ВИЧ
tratados sobre doble tributación), infraestructuras apropiadas y un capital humano productivo.
договоров об избежании двойного налогообложения), надлежащей инфраструктуры и производительного<< человеческого>> капитала.
crear las infraestructuras apropiadas para los niños detenidos a fin de garantizar su separación total respecto de los adultos
созданию надлежащих инфраструктур для содержащихся под стражей детей, обеспечивающих их полную изоляцию от взрослых
Creación de una infraestructura apropiada para las instituciones gubernamentales,
Создание надлежащей инфраструктуры для работы правительственных учреждений,
Результатов: 662, Время: 0.1423

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский