INMERSOS - перевод на Русском

находящихся
se encuentran
están
se hallan
sometidas
situadas
tiene
ubicados
sujetas
residen
permanecen
вовлечены
participan
involucrados
implicados
intervienen
envueltos
participación
inmersos
interesados
охвачены
abarcados
incluidos
están cubiertas
comprendidos
participan
se benefician
contemplados
se refiere
la cobertura
están amparados
участвуют
participan
intervienen
asisten
contribuyen
parte
participación
involucra
participantes
переживают
atraviesan
sufren
están experimentando
viven
están
preocupa
sobreviven
han experimentado
padecen
están pasando
погружены
cargados
inmersos

Примеры использования Inmersos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A pesar de la disminución del número de países inmersos en conflictos armados y de bajas ocasionadas por esos conflictos,
Несмотря на то, что число стран, участвующих в конфликтах, и число понесенных ими жертв уменьшилось,
Además, algunos países inmersos en procesos de consolidación de la paz después de los conflictos enfrentan dificultades complejas
Кроме того, некоторые страны, которые находятся в процессе постконфликтного миростроительства, сталкиваются с комплексными проблемами,
de la que culpó a miembros de Hamas inmersos en una lucha de poder por el control de Izz Al- din al-Qassam.
в связи с которой он обвинял членов ХАМАС, участвующих в борьбе за власть в" Иззадин- аль- Кассаме".
en los países en desarrollo o en los países inmersos en conflictos, tienen derecho a la misma protección de sus derechos,
развивающихся странах или в странах, переживающих конфликты, он имеет право на одинаковую защиту своих прав,
hemos vivido tanto tiempo inmersos en la violencia?
мы так долго жили погруженные в насилие?
ese mecanismo se aplica a un número reducido de Estados de gran visibilidad inmersos en una densa red de compromisos internacionales.
их значение не следует сходу сбрасывать со счета, ибо такой механизм охватывал бы небольшое число государств, которые отличаются немалой заметностью и которые включены в густую сеть международных обязательств.
La capacidad de formación queda de manifiesto con la creación de un sinfín de organizaciones de la sociedad civil siempre que las medidas se incluyen en la agenda pública de países inmersos en transiciones.
О формирующем потенциале этих мер свидетельствует создание множества организаций гражданского общества в тех случаях, когда эти меры включаются в государственную повестку дня стран, переживающих переходный период.
Estamos inmersos en un proceso nacional de consultas para formular estrategias
Мы осуществляем процесс общенациональных консультаций с целью формулирования стратегий
pertenecen a pequeños grupos inmersos en medios culturales
принадлежат к немногочисленным группам, оказавшимся в иной или в неблагоприятной культурной
Los sectores individuales de la comunidad oceánica tienden a estar inmersos en sus propias actividades
Отдельные секторы океанских проектов слишком поглощены своей конкретной деятельностью
Todos estamos inmersos en la discusión sobre aspectos estructurales de las Naciones Unidas,
Мы все поглощены обсуждением структурных проблем Организации Объединенных Наций,
también influirían en el"negocio" en el que estaban inmersos.
они неизбежно влияют на дело, которым каждый из них занимался.
El objetivo de ese seminario era sensibilizar acerca de la gestión ambientalmente racional del amianto en los países inmersos en el proceso de reconstrucción
Задача этого семинара- практикума заключалась в расширении осведомленности об экологически обоснованном регулировании асбеста в странах, находящихся в процессе перестройки
y estuviéramos inmersos en la labor que hemos venido a realizar a Ginebra.
что мы будем вовлечены в работу, для которой мы и находимся здесь, Женеве.
Las generaciones futuras aprenderán cómo los líderes de las naciones en el año 2009, inmersos en varias crisis, se centraron en los desafíos más difíciles,
В этом случае будущие поколения будут знать, как в 2009 году лидеры государств, находящиеся в условиях многочисленных кризисов,
se han visto inmersos en este tipo de transformaciones,
которые в последнее время пережили преобразования подобного рода
Desde que estalló la crisis de la deuda hace más de un decenio, la comunidad internacional ha procurado mitigar la carga inmediata del servicio de la deuda de los países inmersos en la crisis de la deuda
Со времени начала кризиса задолженности более десяти лет назад международное сообщество пытается смягчить насущные проблемы обслуживания долга в странах, охваченных кризисом задолженности,
la existencia de países inmersos en crisis financieras y políticas.
благоприятствующая глобализации, и охвативший страны финансовый и политический кризис.
Como se señalaba en el párrafo 10.53 del informe anterior, hemos encomendado al Servicio de Abogados de Oficio que, a partir de octubre de 2003, se haga cargo del Programa de representación legal de niños y jóvenes inmersos en actuaciones judiciales relativas a su protección o guarda.
В дополнение к сказанному в пункте 10. 53 предыдущего доклада мы поручили Службе штатных юристов реализовывать с октября 2003 года Программу законного представительства детей и подростков, вовлеченных в производство по делам об опеке и защите.
Los Estados inmersos en controversias territoriales
Государства, погрязшие в давних территориальных
Результатов: 58, Время: 0.0862

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский