INTERCEDER - перевод на Русском

вмешаться
intervenir
interferir
interceder
involucrarse
intervención
injerirse
ходатайствовать
solicitar
pedir
reclamar
presentar
interceder
обратиться
solicitar
pedir
recurrir
dirigirse
acudir
recabar
presentar
consultar
hacer
dirigirme
заступиться
hablar
defender
intervenir
interceder
dar la cara
предстательствовать

Примеры использования Interceder на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que el Presidente debe interceder para impedir que se reabra.
Председателю следует вмешаться, с тем чтобы воспрепятствовать возобновлению прений.
Los que ellos invocan en lugar de invocarle a Él no pueden interceder, salvo, aquéllos que atestiguan la Verdad y saben.
А те, которых они ставят с Богом наравне,-( За них) предстательствовать( пред Аллахом) не способны, Помимо тех, которые об Истине свидетельства дают, И они знают( это).
desechos peligrosos, e interceder ante los gobiernos en nombre de las presuntas víctimas.
а также обращаться к правительствам от имени предполагаемых жертв.
En varias ocasiones después del 2 de agosto de 1990, Enka intentó interceder y obtener visados de salida para el personal de Bechtel,
После 2 августа 1990 года компания" Энка" неоднократно пыталась выступить в роли посредника и добиться выдачи выездных виз сотрудникам" Бектел",
Se le encomendó la tarea de interceder en los conflictos laborales y de velar por
ему было поручено выступать в качестве арбитра в трудовых спорах
Invita a los Estados miembros de la OCI a interceder con otros países e instarles a que tengan cuidado de que su voto en organizaciones internacionales cuando se trate de decisiones relativas a Al-Quds sea conforme tanto al derecho internacional
Предлагает странам-- членам ОИС обратиться к другим странам и настоятельно призвать их изменить свое голосование в рамках международных организаций по решениям,
Pide al Grupo de Indonesia que inste a las autoridades de su país a interceder ante el Presidente de la República para que reconsidere su decisión
Просит индонезийскую группу настоятельно призвать власти своей страны обратиться к президенту Республики с ходатайством пересмотреть свое решение
sobre la base de que él está siempre dispuesto a interceder ante la comunidad de donantes a fin de pedir asistencia para que los países realicen sus reformas penitenciarias y judiciales.
разумеется, всегда готов обратиться к сообществу доноров с просьбой об оказании помощи в реформировании пенитенциарных и судебных систем этих стран.
le encargara que fuese al rey para suplicarle e interceder ante él por su pueblo.
она пошла к царю и молила его о помиловании и просила его за народ свой.
la comunidad internacional debería interceder en nuestro nombre y prestar la asistencia financiera que necesitamos.
международное сообщество должно вступиться за нас и предоставить необходимую нам финансовую помощь.
El Gobierno de los Estados Unidos sólo puede interceder efectivamente por conducto de los canales diplomáticos en su propio nombre o en el nombre de reclamantes 1 que posean la nacionalidad estadounidense… o 2 que, por otras razones, tengan derecho a la protección de los Estados Unidos en ciertos casos(tales como en el caso de ciertas categorías de marinos a bordo de buques estadounidenses, miembros de las fuerzas militares o navales de los Estados Unidos,etc.).
Lt;< Правительство Соединенных Штатов может эффективно вмешиваться по дипломатическим каналам только от имени самого себя или заявителей претензий, 1 которые имеют американское гражданство… или 2 которые иным образом имеют право на американскую защиту в определенных делах таких, как некоторые классы моряков на американских судах, служащие вооруженных или военно-морских сил Соединенных Штатов и т.
condenado no había tomado medida alguna para interceder en su favor. El 23 de noviembre de 2006 el Estado parte logró celebrar una videoconferencia con el autor para que rindiera testimonio en relación con un proceso penal en Rumania,
вынесенном ему приговоре, оно не приняло никаких мер в его защиту. 23 ноября 2006 года государство- участник добилось разрешения на проведение с автором сообщения видеоинтервью для получения его показаний в связи с уголовным делом в Румынии,
vigilar las condiciones en el terreno para detectar toda situación que exija una intervención urgente, interceder en nombre de los desplazados internos
требующих неотложного внимания ситуаций, на принятие в надлежащих случаях мер в интересах перемещенных внутри стран лиц
Los porcentajes suben al 70, 75, incluso al 80%, porque son gente del vecindario, porque la gente con la que trabajan son del vecindario, porque, como el alcalde Booker en Newark, es probable que un alcalde salga de su coche de camino al trabajo para sacar a la gente de un edificio en llamas--esto le ocurrió el alcalde Booker-- o interceder en un atraco en plena calle mientras va al trabajo porque lo ve.
Данные сразу подскакивают до 70- 75 и даже 80%, потому что они являются вашими соседями, потому что люди, с которыми они работают, являются их соседями, потому что так же, как мэр Букер в Ньюарке, любой мэр, скорее всего, вылезет из своей машины по пути на работу и побежит вытаскивать людей из горящего здания, как сделал мэр Букер, или помешает грабежу на улице, пока он идет на работу, потому что он это видит.
Intercederé por ti.
Замолвлю за тебя словечко.
Y que intercedan por usted.
И стоять за вас.
Sus asociados no intercederán por ellos y éstos renegarán de aquéllos.
Из боготворимых ими не будет за них заступников, и от боготворимых ими они отрекутся.
La FPNUL intercedió repetidas veces ante las autoridades israelíes para obtener la liberación de los detenidos.
ВСООНЛ неоднократно обращались к израильским властям с просьбами об освобождении задержанных рыбаков.
Sus asociados no intercederán por ellos y éstos renegarán de aquéllos.
Никто из их сотоварищей не заступится за них, и они отвергнут своих сотоварищей.
Bueno, cuida de mí y yo intercederé por ti.
Ну, позаботься обо мне, и я замолвлю за тебя пару слов.
Результатов: 44, Время: 0.2014

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский