INTERVENÍA - перевод на Русском

участвует
participa
contribuye
interviene
parte
asiste
participación
participantes
está involucrado
вмешивается
interviene
interfiere
se inmiscuye
se injiere
se mete
la intervención
se entromete
выступая
hablando
interviene
haciendo uso de la palabra
refiriéndose
actuando
declaración
haciendo
al dirigirse
discurso
abogando
занимается
se ocupa
hace
está
se dedica
se encarga
trabaja
participa
realiza
aborda
encargada
вовлечен
involucrado
participan
implicado
envuelto
intervienen
участии
participación
participar
presencia
intervención
participativo
aportaciones

Примеры использования Intervenía на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
una fuerza internacional no intervenía con rapidez, sus fuerzas atacarían el campamento de refugiados de Mugunga desde el cual,
международные силы быстро не вмешаются, его силы атакуют лагерь беженцев Мугунга,
Otro delegado que intervenía en nombre de un grupo regional subrayó la importancia de aplicar la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y manifestó su preocupación por el tráfico
Еще один делегат, выступавший от имени другой региональной группы, указал на важность осуществления Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации
que no intervenía en política, había sido detenido por la policía de seguridad iraní en agosto de 1995
что ее муж, который не участвовал в активной политической жизни, был арестован иранской службой безопасности в августе 1995 года
Se informó a la Comisión de que, aunque la Oficina de Gestión de Recursos Humanos no intervenía en el examen de las categorías,
Комитет был проинформирован о том, что, хотя Управление людских ресурсов не участвовало в рассмотрении классов,
Y, si la policía intervenía, arrojaban las mujeres al mar
И если полиция вмешалась, они выбрасывали женщин в море,
de otra organización de las Naciones Unidas que intervenía en el proyecto en cuestión.
другом учреждении Организации Объединенных Наций, участвующем в осуществлении соответствующего проекта.
En el párrafo 10 de su resolución 59/283 la Asamblea General instó al Secretario General a que organizara periódicamente actividades de capacitación en cada uno de los lugares de destino en que había sedes de la Organización para todo el personal que intervenía en el sistema de administración de justicia.
В пункте 10 своей резолюции 59/ 283 Генеральная Ассамблея призвала Генерального секретаря организовать на периодической основе подготовку в каждом месте расположения штаб-квартир для всех сотрудников, вовлеченных в работу системы отправления правосудия.
tortura de un soldado por una unidad militar que intervenía en la gestión de una plantación en Pailin,
который после этого был подвергнут пыткам военнослужащими подразделения, занимавшимися обработкой плантации в Пайлине,
actividades de formación para el personal que intervenía en el proceso de pago.
организации обучения сотрудников, занимающихся процессом закупок.
pues el CTC intervenía en la reacción pirolítica,
поскольку ТХМ вступает в реакцию пиролиза
Una de las delegaciones, que intervenía también en nombre de otras dos,
Одна из делегаций, выступая также от имени двух других делегаций,
Todo el personal de adquisiciones intervenía en los distintos aspectos de las actividades relacionadas con los proveedores(que incluyen el registro,
Весь закупочный персонал занимается различными элементами связанной с поставщиками деятельности( включая регистрацию
Tailandia reveló que la cadena moderna de la seda tailandesa constaba de una sola empresa, verticalmente integrada, que intervenía en todas las actividades, desde las investigaciones con el gusano de la seda hasta la venta al por menor del producto final.
показало, что современная цепочка таиландского производства шелковых изделий состоит из единой вертикально интегрированной фирмы, которая занимается всеми видами деятельности: от прикладных исследований шелкопряда до розничной продажи конечной продукции.
Por ejemplo, no presentó una demanda de recusación del juez que intervenía en la Sala de lo Penal
Например, он не ходатайствовал об отводе судьи, который участвовал в работе как отдела обвинений,
El orador, observando que esta era la primera vez que intervenía oficialmente ante el pleno de la Comisión en su calidad de Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos
Отметив, что это первый раз, когда он официально выступает на пленарном заседании Комиссии в качестве заместителя Генерального секретаря по правовым вопросам
El representante del Comité Internacional de la Cruz Roja(CICR) que intervenía en calidad de observador, señaló que el Comité seguía estimando que existían
Представитель Международного комитета Красного Креста( МККК), выступающий в качестве наблюдателя, отметил, что МККК продолжает придерживаться мнения о том,
Por último, se observó que, si la población intervenía en la adopción de decisiones,
И наконец, было отмечено, что если бы общественность участвовала в принятии решений,
el Gobierno de Liberia intervenía en el conflicto en Sierra Leona
правительство Либерии вовлечено в конфликт в Сьерра-Леоне,
Corte Internacional de Justicia, en el sentido de que un fallo de la Corte no había resultado vinculante para un tercero que intervenía en una controversia.
в деятельности Международного суда был создан прецедент, согласно которому решение Суда не является обязательным для третьей стороны, участвующей в разбирательстве.
El Dr. Miller, quien dejó bien sentado que intervenía a título personal,
Др Миллер, который подчеркнул, что он выступает в личном качестве,
Результатов: 58, Время: 0.1215

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский