IRREGULARIDAD - перевод на Русском

нерегулярность
irregularidad
irregulares
la poca frecuencia
нарушений
violación
contravención
infracción
incumplimiento
vulneración
violar
transgresión
quebrantamiento
infringir
alteración
нерегулярное
irregular
irregularidad
erráticas
неравномерного
desigual
irregularidad
desigualdad
dispar
irregulares
desequilibrada
неравномерность
desigual
desigualdad
disparidad
irregulares
desequilibrio
irregularidad
нарушения
violación
contravención
infracción
incumplimiento
vulneración
violar
transgresión
quebrantamiento
infringir
alteración
нарушение
violación
contravención
infracción
incumplimiento
vulneración
violar
transgresión
quebrantamiento
infringir
alteración
неравномерное
desigual
desigualdad
irregulares
despareja
desequilibrado
inequitativa
нарушением
violación
contravención
infracción
incumplimiento
vulneración
violar
transgresión
quebrantamiento
infringir
alteración
нерегулярные
irregulares
irregularidad
no regulares
no ordinarios
no periódicos
нерегулярного

Примеры использования Irregularidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Santo Tomé y Príncipe, la irregularidad de las lluvias es causa de sequías y hambrunas periódicas.
Сан-Томе и Принсипи нерегулярность дождей вызывает периодические засухи и голод.
funciona una oficina de servicio al cliente donde cualquier ciudadano puede denunciar la comisión de cualquier irregularidad.
полиции осуществляется специальной службой, в которую граждане могут подавать жалобы о совершении нарушений.
El sector agrícola de Anguila es reducido debido a la mala calidad del suelo y la irregularidad de las lluvias.
Сельскохозяйственная деятельность в Ангилье ограничена вследствие совокупного воздействия таких факторов, как неплодородность почв и нерегулярное выпадение осадков.
Cualquier irregularidad en lo que se refiere a los procedimientos internos la podía resolver el Estado retirando las reservas.
Любые нарушения в отношении внутренних процедур могут быть урегулированы государством путем снятия оговорок.
La inexistencia de la comisión de vigilancia que prevé la normativa; la irregularidad de las visitas;
Отсутствие комиссии по внутреннему наблюдению, предусмотренной законодательными актами, нерегулярность инспекций;
el Estado Parte mantiene que los autores no denunciaron ninguna irregularidad ante la sala judicial del Tribunal Supremo.
ссылаясь к тому же на практику Комитета31, государство- участник утверждает, что в судебной палате Верховного суда авторы не отмечали никаких нарушений.
El sector agrícola de Anguila es reducido debido a la mala calidad del suelo y la irregularidad de las lluvias.
Возможности для ведения сельского хозяйства в Ангилье ограничены вследствие совокупного воздействия таких факторов, как низкая плодородность почв и нерегулярное выпадение осадков.
A pesar de la denuncia de tal irregularidad, la Corte la avaló e hizo suya.
Несмотря на жалобы по поводу этого нарушения, Суд признал доказательства и приобщил их к делу.
Además, el tribunal estimó que esa irregularidad procesal también podía afectar al resultado de las actuaciones arbitrales.
Кроме того, суд указал, что это процедурное нарушение могло также в принципе сказаться на результатах арбитражного разбирательства.
tienes que admitir que esa irregularidad ha funcionado muy bien para mí en el pasado.
вы можете признать, что эта нерегулярность в прошлом работала на меня очень хорошо.
el Presídium no detectó ninguna irregularidad procedimental o administrativa en su designación que le hubiera permitido rechazarla.
Президиум не выявил никаких процедурных или административных нарушений в выдвижении его кандидатуры, которые оправдывали бы ее отклонение.
Ante esta irregularidad, cuyo autor no ha revelado los motivos,
Ввиду этого нарушения, причину которого г-н Харланд объяснить отказался,
Cabe también señalar la irregularidad de la distribución espacial de la población
Отмечаются также неравномерное территориальное распределение населения
la Comisión Federal de Casas de Juego ordena las medidas necesarias para restablecer la legalidad o suprimir la irregularidad.
об игорных домах или других нарушений ФКИД принимает необходимые меры для восстановления правопорядка или пресечения нарушений.
Si los controles estándar muestran cualquier irregularidad, las mujeres son remitidas a un centro especializado en el que se realizan exámenes prenatales más invasivos.
Если в ходе обычных обследований выявляются какие-либо нарушения, женщину направляют в специализированный центр, где дородовая диагностика проводится более инвазивными методами.
De acuerdo con la doctrina del Tribunal Supremo, la no posesión de dicho certificado constituye una irregularidad procesal.
Согласно позиции Верховного суда необладание таким сертификатом является процессуальным нарушением.
En 2007 la irregularidad e insuficiencia del suministro de alimentos y medicamentos era un problema crónico en las prisiones.
В 2007 году хронической проблемой в тюрьмах были нерегулярные и недостаточные по объемам поставки продуктов питания и медикаментов.
Además de la pobreza generalizada, el Yemen se enfrenta al problema del elevado precio de los alimentos, la irregularidad de las precipitaciones y el rápido crecimiento demográfico.
В дополнение к широко распространенной нищете Йемен страдает от высоких цен на продовольствие, нерегулярного выпадения осадков и быстрого роста населения.
En todo el año 2000, el PNUD experimentó importantes problemas de tesorería como resultado de la irregularidad del pago de contribuciones por algunos donantes.
В 2000 году у ПРООН возникли серьезные проблемы с наличностью в результате нерегулярной выплаты взносов некоторыми донорами.
El titular también haría un seguimiento de los patrones de consumo e informaría sobre cualquier irregularidad detectada por el sistema electrónico.
Сотрудник на этой должности будет также осуществлять контроль за характером потребления и сообщать о нарушениях, выявленных системой МЕФАС.
Результатов: 159, Время: 0.3452

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский