Примеры использования
Las citadas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Sí, de acuerdo con las citadas disposiciones, las alegaciones de motivación política no son reconocidas como motivo para rechazar la extradición de una persona de la República de Letonia.
Да, в соответствии с приведенными выше положениями ссылка на политические мотивы не признается в качестве основания для отклонения просьбы о выдаче лица из Латвийской Республики.
Ambas notificaciones precisan que las citadas prórrogas del estado de emergencia se debieron a la continuación de los actos terroristas,
В обоих уведомлениях говорится, что данные продления чрезвычайного положения осуществлялись вследствие продолжающихся террористических актов,
Por las citadas razones, hubo en esta partida unas necesidades adicionales de 741.800 dólares.
По указанным выше причинам дополнительные ассигнования по этой статье составили 741 800 долл. США.
La coordinación entre las citadas instituciones lo garantiza la definición de sus respectivos mandatos para la aplicación de la resolución 1737(2006).
Координация усилий упомянутых выше учреждений обеспечивается посредством определения их мандатов в соответствующем процессе осуществления резолюции 1737( 2006) Совета Безопасности.
Se creará un grupo de tareas sobre las comunicaciones con personal competente de las citadas entidades para que contribuya a asegurar la plena ejecución de la estrategia.
Из соответствующих сотрудников перечисленных выше учреждений будет сформирована целевая группа по коммуникации, которая будет отвечать за полное осуществление стратегии.
El Gobierno asignará recursos adicionales para aplicar las citadas recomendaciones y mejorar la atención primaria en la RAEHK.
Правительство выделит дополнительные ресурсы на реализацию упомянутых выше рекомендаций об улучшении первичной медико-санитарной помощи в САРГ.
La UNOPS notificó a la Junta que las citadas diferencias provenían de acuerdos antiguos en que no se había previsto la cuestión de las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio
ЮНОПС информировало Комиссию, что некоторые из вышеупомянутых расхождений возникли изза того, что старые соглашения были заключены без учета неожиданно возникшей проблемы медицинского страхования после выхода на пенсию
El presente informe se basa en el análisis y las conclusiones de las citadas reuniones de los grupos,
Настоящий доклад построен на основе анализа и выводов вышеупомянутых совещаний групп специалистов,
Con arreglo al procedimiento establecido, las operaciones con las cuentas de las citadas personas podrán congelarse por orden de la fiscalía,
Процедура по прекращению операций по счетам указанных лиц предусматривает наличие санкции прокурора, постановления следователя,
el Parlamento turco ha aprobado en poco tiempo varias leyes prioritarias elaboradas por el Ministerio de Justicia para complementar las citadas medidas administrativas.
промежуток времени утвердил ряд приоритетных законов, подготовленных министерством юстиции и предназначенных для дополнения упомянутых административных мер.
Además de las citadas medidas, se ha contratado a empresas de seguridad privadas para que protejan diversos lugares públicos y privados,
Помимо вышеуказанных мер, для круглосуточной защиты различных общественных и частных помещений, а также помещений дипломатических миссий
En nombre del Gobierno de mi país, protesto enérgicamente por las citadas violaciones del statu quo por las fuerzas de ocupación de Turquía en Chipre
От имени моего правительства я хотел бы заявить решительный протест по поводу вышеупомянутых нарушений статус-кво турецкими оккупационными силами на Кипре и призвать к их немедленному прекращению
Además de las citadas normas de derecho humanitario, la mayoría de las obligaciones que dimanan de tratados universales
Помимо указанных норм международного права большинство обязательств для мирного времени,
Los regímenes separatistas no llegan a controlar la situación en las citadas zonas, lo que ha creado condiciones favorables para las actividades de los grupos terroristas,
Сепаратистские режимы не способны контролировать ситуацию в вышеуказанных районах, что привело к созданию благоприятных условий для деятельности террористических групп,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文