corrientes de ayudacorrientes de asistenciade los flujos de ayudaflujos de asistencia
притока помощи
corrientes de ayudalas corrientes de asistencia
объема помощи
el volumen de la ayudael volumen de asistenciacantidad de la ayudael monto de la ayudael nivel de asistenciala cantidad de la asistenciade las corrientes de ayuda
las corrientes de ayudaentrada de asistenciacorrientes de asistencia
Примеры использования
Las corrientes de ayuda
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Es esencial garantizar que las corrientes de ayuda fluyan sin interrupciones para satisfacer las necesidades urgentes de las poblaciones afectadas
Обеспечение бесперебойного притока помощи имеет принципиальное значение для удовлетворения насущных потребностей нуждающегося населения
La vulnerabilidad de los Estados pequeños se ha agudizado por falta de capacidad, las corrientes de ayuda declinantes, la graduación del financiamiento en condiciones concesionarias,
Уязвимость малых государств усугубляется по причине отсутствия потенциала, сокращения потоков помощи, прекращения предоставления льготного финансирования, размывания торговых преференций
Por consiguiente, resulta fundamental que, como parte de la asistencia para el desarrollo, se garantice la acumulatividad y la previsibilidad delas corrientes de ayuda a los sectores productivos,
В результате в рамках помощи в целях развития крайне важно обеспечить дополнительность и предсказуемость притока помощи в производственные секторы,
30 de los cuales aportan solo un 10% delas corrientes de ayuda globales;
на 30 из них приходится лишь 10 процентов общего объема помощи;
Respecto de la información sobre las corrientes de ayuda, en junio de 2010 la secretaría permanente del Comité Nacional de Coordinación de la Ayuda publicó un informe sobre las corrientes de ayuda en 2009.
Что касается информации о поступлении помощи, то в июне 2010 года постоянный секретариат Национального комитета по координации помощи опубликовал доклад о помощи, полученной в 2009 году.
Ante la probabilidad de que disminuyan las corrientes de ayuda, el Grupo Consultivo alentó a la secretaría del Fondo a que siguiera estudiando la complementariedad con otras fuentes de financiación, en particular en lo relativo
Учитывая вероятность уменьшения потоков помощи, Консультативная группа рекомендовала секретариату Фонда продолжать изучать возможности использования на основе принципа взаимодополняемости других источников финансирования,
parte del proceso de reducción del apalancamiento y las corrientes de ayuda se ven amenazadas.
объемы кредитования развивающихся стран, и существует опасность уменьшения притока помощи.
peligro debido a la actual crisis económica mundial, que supone la amenaza real de que las corrientes de ayuda se reduzcan e incluso se sometan a nuevas condiciones.
были поставлены под сомнение нынешним мировым экономическим кризисом, представляющим реальную угрозу сокращения и обременения потоков помощи еще большим количеством условий.
Cuando las políticas de un país se desvían de su curso normal y se reduce el crecimiento o los ingresos presupuestarios, también disminuyen las corrientes de ayuda, con lo cual se aceleran la acumulación de la deuda interna,
Когда осуществляемые страной стратегии дают сбои-- снижаются темпы роста или бюджетные поступления-- потоки помощи также сокращаются, вызывая тем самым
que en el pasado se reconoció que sufría de un sesgo a la baja a causa de una visión pesimista delas corrientes de ayuda.
отклонение в сторону занижения, обусловленное пессимистическими прогнозами в отношении потоков помощи.
Un orador dijo que sería difícil mantener los logros conseguidos en un momento en que las corrientes de ayuda se recortaban y el gasto público en el sector social quedaba limitado por las políticas de ajuste estructural y la carga de la deuda externa.
Один оратор заявил, что закрепить достижения будет сложно ввиду того, что сокращаются потоки помощи, а правительственные расходы в социальной сфере ограничиваются политикой структурной перестройки и бременем внешней задолженности.
Mejorar el diálogo y la colaboración con el Gobierno y velar por que la información sobre las corrientes de ayuda verdaderas o previstas circulen oportunamente para que la coordinación de la ayuda internacional mejore con ello;
Укреплять диалог и партнерские отношения с правительством и обеспечивать своевременное представление информации об ожидаемых и фактических потоках помощи, улучшая таким образом координацию международной помощи;.
de octubre de 2006, de las 15.00 a las 17.00 horas, se celebrará en la Sala 2 una mesa redonda sobre el tema“Cuestiones relativas al aumento delas corrientes de ayuda al desarrollo”.
с 15 ч. 00 м. до 17 ч. 00 м. в зале заседаний 2 будет проведен дискуссионный форум на тему« Проблемы в контексте расширения потоков помощи в целях развития».
Si bien la caída de la AOD mundial se había detenido en 2002, las corrientes de ayuda a África eran demasiado pequeñas
Хотя в 2002 году сокращение глобальной ОПР было остановлено, потоки помощи в Африку являются слишком маленькими,
establecer un nuevo régimen para encauzar el comercio y las corrientes de ayuda y establecer directrices sobre medio ambiente, población y deuda.
сформировать новый режим, который регламентировал бы торговлю, приток помощи, экологические вопросы, вопросы народонаселения и.
la sociedad civil, para aclarar las funciones de cada asociado en las actividades encaminadas a mejorar la información sobre las corrientes de ayuda.
в целях уточнения роли каждого из партнеров в осуществлении усилий по повышению качества информации о потоках помощи.
a largo plazo las corrientes de ayuda más importantes.
долгосрочном плане потоков помощи большего объема.
Aunque las corrientes de ayuda todavía no han alcanzado un nivel acorde a los objetivos de la asistencia
Хотя потоки помощи еще не достигли установленного в БЗПД целевого показателя отношения помощи к ВНД,
Los donantes extranjeros deben insistir en que el Pakistán reforme su economía para librarse del peligro moral que entraña la continua dependencia delas corrientes de ayuda, pero ese resultado es mucho más probable,
Иностранные доноры должны настаивать на том, чтобы Пакистан реформировал свою экономику, дабы избежать моральных рисков, предполагаемых продолжающейся зависимостью от потоков помощи. Но этот результат будет намного более вероятен,
Es especialmente necesario disponer de sistemas que ayuden a esos países a vigilar las corrientes de ayuda en situaciones de emergencia,
Системы, позволяющие этим странам контролировать потоки помощи, особенно важны в условиях чрезвычайных ситуаций,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文