corrientes de recursosinyección de recursosflujo de recursos
притоке ресурсов
las corrientes de recursos
Примеры использования
Las corrientes de recursos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
datos sobre el comercio, mientras que la información sobre las corrientes de recursos a las economías en transición todavía es errática.
по-прежнему противоречива имеющаяся информация о притоке ресурсов в страны с переходной экономикой.
Sin embargo, en fecha más reciente, la crisis financiera también ha tenido importantes repercusiones en las corrientes de recursos a los países en desarrollo.
Однако уже в последнее время финансовый кризис начал также серьезно сказываться на притоке ресурсов в развивающиеся страны.
El Departamento de Gestión de Recursos y Rendición de Cuentas creado últimamente, que unificó todas las corrientes de recursos internos y externos, facilitó un control financiero mayor.
Создание Департамента по управлению ресурсами и подотчетности, позволившее консолидировать все входящие и исходящие потоки ресурсов, способствовало усилению финансового контроля.
La carga no se repartió de manera uniforme entre los donantes. Y las corrientes de recursos siguieron siendo impredecibles.
Сохраняется неравномерное распределение бремени ответственности за финансирование между донорами, и приток ресурсов остается непредсказуемым.
Estas estimaciones tienen en cuenta las declaraciones mundiales sobre las corrientes de recursos a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados.
Эти расчеты учитывают глобальные заявления по потокам ресурсов развивающимся странам, особенно наименее развитым.
La institución que acoja al mecanismo mundial debería poseer una información completa y actualizada sobre las corrientes de recursos que llegan a los países en desarrollo desde todas las fuentes.
Учреждение, в котором будет размещаться ГМ, должно будет располагать самой последней и всеобъемлющей информацией о потоке ресурсов, поступающих в развивающиеся страны из всех источников.
La evaluación indica que las corrientes de recursos netos agregadas hacia África alcanzaron 31.000 millones de dólares en 1995.
Согласно оценкам, совокупный чистый объем притока ресурсов в Африку в 1995 году достиг 31 млрд. долл. США.
Aumentar las corrientes de recursos destinadas a cubrir las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva.
Увеличивать объем ресурсов, выделяемых на удовлетворение нужд подростков в области охраны репродуктивного здоровья.
En el decenio de 1990 ha aumentado rápidamente el volumen total delas corrientes de recursos en cifras netas destinado a los países en desarrollo.
В 90- х годах общий чистый приток ресурсов в развивающиеся страны растет высокими темпами.
También conoce bien las corrientes de recursos que llegan a los países en desarrollo
ПРООН располагает также информацией о потоках ресурсов в развивающиеся страны
Las corrientes de recursos a las economías de transición han sido reducidas en comparación con los totales a nivel mundial.
Приток ресурсов в страны с переходной экономикой был небольшим по сравнению с объемом общемировых потоков ресурсов..
En consecuencia, se calcula que el total mundial delas corrientes de recursos nacionales destinados a actividades de población en 1999 fue de 8.900 millones de dólares.
В результате этого общемировой показатель объема внутренних финансовых ресурсов, поступивших на цели деятельности в области народонаселения в 1999 году, составил 8, 9 млрд. долл. США.
No deberían afectar el nivel delas corrientes de recursos ni la necesidad de incrementar la representación de los países en desarrollo en los procesos de decisión de las instituciones financieras internacionales.
Они не должны влиять на масштабы поступления ресурсов или касаться необходимости повышения уровня представленности развивающихся стран в процессах принятия решений в международных финансовых учреждений.
Sin embargo, desde mediados de abril disminuyeron considerablemente las corrientes de recursos para actividades humanitarias
Тем не менее с середины апреля потоки средств на гуманитарную деятельность
Sin embargo, hasta la reciente reactivación económica, las corrientes de recursos quedaban más que contrarrestadas por el deterioro de la relación de intercambio.
Однако до недавнего экономического подъема приток ресурсов с избытком сводился на нет потерями, связанными с ухудшением условий торговли.
La necesidad de utilizar los recursos existentes de forma más eficiente y de incrementar las corrientes de recursos para la ordenación sostenible de las tierras.
Необходимость использования существующих ресурсов более эффективным образом и обеспечение большего объема потоков ресурсов для осуществления УУЗР.
La necesidad de utilizar los recursos existentes de forma más eficaz y de incrementar las corrientes de recursos para llevar a cabo una ordenación sostenible de las tierras.
Необходимость использования существующих ресурсов более эффективным образом и обеспечение большего объема потоков ресурсов для осуществления устойчивого управления земельными ресурсами..
datos básicos con que observar los grados de apoyo y las tendencias en las corrientes de recursos.
определения объемов помощи и тенденций в области поступления ресурсов.
Los países utilizan cada vez más el análisis de los presupuestos nacionales desde el punto de vista del género a fin de asegurar las corrientes de recursos necesarias para promover la igualdad de género.
Во все большей степени страны используют гендерный анализ национальных бюджетов для обеспечения потока ресурсов в целях поощрения равенства полов.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文