LAS DEBIDAS - перевод на Русском

должных
adecuadas
debida
debidamente
adecuadamente
следует
debería
cabe
conviene
es preciso
se desprende
sigue
надлежащего
adecuada
apropiada
buena
debida
debidamente
adecuadamente
suficiente
correcta
necesaria
correctamente
должно
debe
tiene que
должного
debida
debidamente
adecuada
adecuadamente
merece
tener
correctamente
corresponda
должной
debida
adecuada
debidamente
adecuadamente
tiene
должны
deben
tienen que
necesitan
preciso
se supone
необходимо
necesario
preciso
indispensable
esencial
menester
imprescindible
debe
hay que
necesita
cabe

Примеры использования Las debidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se hizo hincapié en que las cláusulas de exclusión debían aplicarse individualmente, con las debidas salvaguardias y teniendo en cuenta el derecho penal internacional.
необходимость индивидуализированного применения статей, запрещающих предоставление статуса беженца, при должном учете гарантий и положений международного уголовного права.
Al no haber adoptado ninguna de las normas establecidas, no ha estado en condiciones de facilitar las debidas autoevaluaciones y exámenes de la gestión de la tecnología de la información y de las comunicaciones.
Отказавшись от применения принятых стандартов, она оказалась не в состоянии должным образом проводить самооценки и управленческие обзоры ИТобслуживания.
consideramos que era hora de hacer las debidas presentaciones.
руководства в вашем сообществе, и подумали, что пора должным образом представиться.
lo suficientemente detallado como para garantizar la observancia de las debidas garantías procesales.
достаточно тщательна для того, чтобы обеспечить должное соблюдение надлежащего правового процесса.
La discapacidad y las deficiencias, junto con las barreras psicológicas y las debidas al entorno,
Инвалидность и расстройства здоровья наряду с барьерами, обусловленными средой и психологическими установками,
Ese punto se debería aclarar en el comentario, con la inserción de las debidas remisiones al capítulo IV.
Это следует ясно указать в комментарии с надлежа- щими перекрестными ссылками на главу IV.
el juicio de su hijo careció de las debidas garantías y que el tribunal fue parcial.
судебное разбирательство по делу ее сына не было беспристрастным и что суд был предвзятым.
Las dosis debidas a fuentes internas suelen ser insignificantes, aparte de las debidas al radón naturalmente presente en todos los lugares de trabajo.
Дозы, получаемые от внутренних источников, обычно незначительны, за исключением обусловленных радоном, присутствующим на всех рабочих местах в естественном виде.
La JS5 recomendó a Viet Nam que estableciera un procedimiento de protección adecuado y ofreciera las debidas garantías en caso de desalojos forzosos.
Авторы СП5 рекомендовали Вьетнаму создать надлежащую процедуру защиты и следовать ей в случаях принудительных выселений.
Te voy a detener por transportar bebidas alcohólicas por los estados sin las debidas licencias.
Что ж, придется тебя арестовать за перевозку алкогольных напитков… через границу штата без надлежащего на то разрешения.
El artículo 10, que garantiza el derecho de las personas antes mencionadas a un juicio con las debidas garantías ante un tribunal independiente e imparcial;
Статью 10, которая гарантирует право каждого из вышеперечисленных лиц на то, чтобы его дело было рассмотрено с соблюдением справедливости независимым и беспристрастным судом; и.
han de ser reguladas por las debidas disposiciones legislativas.
вышеизложенных ее положений, то бесспорно, что они нуждаются в соответствующем законодательном урегулировании.
el autor sostiene que el proceso mediante el que fue condenado se realizó sin las debidas garantías.
в ходе которого ему был вынесен обвинительный приговор, не был справедливым.
la implementación de una estrategia, mediando las debidas consultas con los afectados por el desplazamiento, para remediar las desigualdades socioeconómicas en
осуществления соответствующей стратегии на основе должных консультаций с пострадавшими от перемещения лицами в интересах преодоления социального
Puede aplicarse mediante el uso gradual de la fuerza, tras haber hecho las debidas advertencias; dicho uso no debe ir más allá del mínimo necesario y cesará en cuanto
Такое решение может осуществляться посредством нормированного применения силы, которому должно предшествовать сделанное надлежащим образом предупреждение; применение силы не должно превышать необходимого минимума
incluidas las relativas a la denegación de las debidas garantías procesales,
касающиеся несоблюдения должных процессуальных норм,
efectivo y transparente para asegurar las debidas garantías procesales y el trato justo del personal, y hacer que los
транспарентной системы необходимо для обеспечения надлежащих правовых процедур и справедливого рассмотрения дел персонала,
Deben respetarse las debidas garantías en todas las etapas del proceso,
Должное применение закона должно обеспечиваться на всех этапах этого процесса,
por ejemplo tipificando con claridad los crímenes y ofreciendo las debidas garantías procesales, y que se aplique
важное- защищать права человека, например, путем кодификации преступлений и предоставлением должных процессуальных гарантий
expresó que la aplicación de la pena de muerte sin las debidas garantías y tras un proceso celebrado en secreto era ilegal.
предупредила о незаконности применения смертной казни без должных гарантий отправления правосудия и в результате тайных процессов.
Результатов: 246, Время: 0.0716

Las debidas на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский