LAS REGLAS Y PROCEDIMIENTOS - перевод на Русском

правила и процедуры
normas y procedimientos
reglamentos y procedimientos
reglas y procedimientos
normas y métodos
normas y reglamentos
de reglamentaciones y procedimientos
правилами и процедурами
normas y procedimientos
reglamentos y procedimientos
reglas y procedimientos
normas y reglamentos
normas y procesos
las normas y según las modalidades
reglamentaciones y procedimientos
правилах и процедурах
normas y procedimientos
reglamentos y procedimientos
reglas y procedimientos
normas y reglamentos
правил и процедур
normas y procedimientos
reglamentos y procedimientos
reglas y procedimientos
reglamentaciones y procedimientos
de las normas y reglamentos

Примеры использования Las reglas y procedimientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se habían iniciado en la Sede varias sesiones de capacitación cuyo tema principal habían sido las reglas y procedimientos en materia de gestión de cuentas de anticipos,
организовано несколько учебных занятий, посвященных таким вопросам, как авансовая система ведения счетов, правила и процедуры, касающиеся финансовой деятельности,
elegidos de conformidad con las reglas y procedimientos que decidiera la Asamblea General,
которые избираются в соответствии с правилами и процедурами, определенными Генеральной Ассамблеей,
la gobernanza debe estar orientada al usuario, es decir, deben revisarse las reglas y procedimientos existentes y se deben formular nuevas reglamentaciones teniendo presente la necesidad del cliente.
управление должно быть ориентировано на пользователя, т. е. следует пересмотреть существующие правила и процедуры и разработать новые нормы с учетом потребностей клиента.
El informe del Secretario General sobre las reglas y procedimientos aplicables a las funciones de investigación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna(A/55/469) fue presentado en respuesta a la solicitud
Доклад Генерального секретаря о правилах и процедурах, которые должны применяться Управлением служб внутреннего надзора при выполнении функций проведения расследований( A/ 55/ 469),
a otros donantes a que aporten contribuciones extrapresupuestarias para esos fines de conformidad con las reglas y procedimientos de las Naciones Unidas;
другим донорам вносить внебюджетные взносы на эти цели в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций;
Aunque la mayor parte de las recomendaciones se refieren a las reglas y procedimientos que rigen el proceso jurídico para agilizar la tramitación de los juicios
Если большинство из 46 рекомендаций касались правил и процедур, относящихся к судебному разбирательству в целях их ускорения
En conclusión, el orador sugiere que la Comisión tome nota con reconocimiento del informe sobre las reglas y procedimientos aplicables a las funciones de investigación de la OSSI(A/55/469), que fue presentado en cumplimiento de la resolución 54/244 de la Asamblea General.
В заключение он предлагает Комитету с признательностью принять к сведению доклад о правилах и процедурах, которые должны применяться УСВН при выполнении функций по проведению расследований( A/ 55/ 469), представленный в соответствии с резолюцией 54/ 244 Генеральной Ассамблеи.
siete miembros adicionales del Comité de Organización permanente de la Comisión, de conformidad con las reglas y procedimientos que decidiera la Asamblea General.
семь дополнительных членов постоянного Организационного комитета Комиссии должны выбираться в соответствии с правилами и процедурами, определенными Генеральной Ассамблеей.
de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la revisión y simplificación de las reglas y procedimientos actuales.
работу по обзору и упрощению существующих правил и процедур.
no se gestionan de conformidad con las reglas y procedimientos establecidos, entre ellas las disposiciones estipuladas en el Manual de Adquisiciones.
не обеспечивается управления ею в соответствии с установленными правилами и процедурами, включая соответствующие положения Руководства по закупкам.
las garantías reales, las reglas y procedimientos para la adquisición forzosa de bienes de propiedad privada,
обеспечительные интересы, правила и процедуры принудительного приобретения частной собственности,
las garantías reales, las reglas y procedimientos para la adquisición forzosa de bienes de propiedad privada,
обеспечительные интересы, правила и процедуры приобретения частной собственности в принудительном порядке,
otros donantes a que aportaran recursos extrapresupuestarios para los fines indicados en la resolución, de conformidad con las reglas y procedimientos de las Naciones Unidas,
другим донорам предоставить внебюджетные ресурсы на указанные в резолюции цели в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций
las garantías reales, las reglas y procedimientos para la expropiación de bienes de propiedad privada,
обеспечительные интересы, правила и процедуры приобретения частной собственности в принудительном порядке,
las cartas de asignación, en pleno cumplimiento de las reglas y procedimientos de la Organización, como lo han solicitado la Comisión Consultiva(A/51/533,
связанных с письмами- заказами в полном соответствии с правилами и процедурами Организации, как это рекомендовано Консультативным комитетом( A/ 51/ 533,
aplicar de manera más consistente las reglas y procedimientos acordados para guiar el proceso de trabajo en los períodos de sesiones anuales.
более строгое соблюдение правил и процедур, установленных Комитетом для руководства рабочим процессом на его ежегодных сессиях.
relativas a la labor del Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio claramente infringen las reglas y procedimientos de la Asamblea General relativos al tratamiento de los marcos lógicos
Corr. 1 и 2), связанных с работой Специального советника по предупреждению геноцида, явно нарушают правила и процедуры Генеральной Ассамблеи в отношении толкования логических схем
a otros donantes a que aporten contribuciones extrapresupuestarias para esos fines de conformidad con las reglas y procedimientos de las Naciones Unidas;
другим донорам вносить внебюджетные взносы на эти цели в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций;
a otros donantes a que aporten contribuciones extrapresupuestarias para esos fines de conformidad con las reglas y procedimientos de las Naciones Unidas;
другим донорам вносить внебюджетные взносы на эти цели в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций;
aportaran contribuciones extrapresupuestarias para esos fines de conformidad con las reglas y procedimientos de las Naciones Unidas.
другим донорам вносить внебюджетные взносы на эти цели в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций.
Результатов: 57, Время: 0.076

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский