normas y procedimientosreglamentos y procedimientosreglas y procedimientosnormas y reglamentosnormas y procesoslas normas y según las modalidadesreglamentaciones y procedimientos
normas y procedimientosreglamentos y procedimientosreglas y procedimientosreglamentaciones y procedimientosde las normas y reglamentos
Примеры использования
Las reglas y procedimientos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
se habían iniciado en la Sede varias sesiones de capacitación cuyo tema principal habían sido las reglas y procedimientos en materia de gestión de cuentas de anticipos,
организовано несколько учебных занятий, посвященных таким вопросам, как авансовая система ведения счетов, правила и процедуры, касающиеся финансовой деятельности,
elegidos de conformidad con las reglas y procedimientos que decidiera la Asamblea General,
которые избираются в соответствии с правилами и процедурами, определенными Генеральной Ассамблеей,
la gobernanza debe estar orientada al usuario, es decir, deben revisarse las reglas y procedimientos existentes y se deben formular nuevas reglamentaciones teniendo presente la necesidad del cliente.
управление должно быть ориентировано на пользователя, т. е. следует пересмотреть существующие правила и процедурыи разработать новые нормы с учетом потребностей клиента.
El informe del Secretario General sobre las reglas y procedimientos aplicables a las funciones de investigación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna(A/55/469) fue presentado en respuesta a la solicitud
Доклад Генерального секретаря о правилах и процедурах, которые должны применяться Управлением служб внутреннего надзора при выполнении функций проведения расследований( A/ 55/ 469),
a otros donantes a que aporten contribuciones extrapresupuestarias para esos fines de conformidad con las reglas y procedimientos de las Naciones Unidas;
другим донорам вносить внебюджетные взносы на эти цели в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций;
Aunque la mayor parte de las recomendaciones se refieren a las reglas y procedimientos que rigen el proceso jurídico para agilizar la tramitación de los juicios
Если большинство из 46 рекомендаций касались правил и процедур, относящихся к судебному разбирательству в целях их ускорения
En conclusión, el orador sugiere que la Comisión tome nota con reconocimiento del informe sobre las reglas y procedimientos aplicables a las funciones de investigación de la OSSI(A/55/469), que fue presentado en cumplimiento de la resolución 54/244 de la Asamblea General.
В заключение он предлагает Комитету с признательностью принять к сведению доклад о правилах и процедурах, которые должны применяться УСВН при выполнении функций по проведению расследований( A/ 55/ 469), представленный в соответствии с резолюцией 54/ 244 Генеральной Ассамблеи.
siete miembros adicionales del Comité de Organización permanente de la Comisión, de conformidad con las reglas y procedimientos que decidiera la Asamblea General.
семь дополнительных членов постоянного Организационного комитета Комиссии должны выбираться в соответствии с правилами и процедурами, определенными Генеральной Ассамблеей.
de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la revisión y simplificación de las reglas y procedimientos actuales.
работу по обзору и упрощению существующих правил и процедур.
no se gestionan de conformidad con las reglas y procedimientos establecidos, entre ellas las disposiciones estipuladas en el Manual de Adquisiciones.
не обеспечивается управления ею в соответствии с установленными правилами и процедурами, включая соответствующие положения Руководства по закупкам.
las garantías reales, las reglas y procedimientos para la adquisición forzosa de bienes de propiedad privada,
обеспечительные интересы, правила и процедуры принудительного приобретения частной собственности,
las garantías reales, las reglas y procedimientos para la adquisición forzosa de bienes de propiedad privada,
обеспечительные интересы, правила и процедуры приобретения частной собственности в принудительном порядке,
otros donantes a que aportaran recursos extrapresupuestarios para los fines indicados en la resolución, de conformidad con las reglas y procedimientos de las Naciones Unidas,
другим донорам предоставить внебюджетные ресурсы на указанные в резолюции цели в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций
las garantías reales, las reglas y procedimientos para la expropiación de bienes de propiedad privada,
обеспечительные интересы, правила и процедуры приобретения частной собственности в принудительном порядке,
las cartas de asignación, en pleno cumplimiento de las reglas y procedimientos de la Organización, como lo han solicitado la Comisión Consultiva(A/51/533,
связанных с письмами- заказами в полном соответствии с правилами и процедурами Организации, как это рекомендовано Консультативным комитетом( A/ 51/ 533,
aplicar de manera más consistente las reglas y procedimientos acordados para guiar el proceso de trabajo en los períodos de sesiones anuales.
более строгое соблюдение правил и процедур, установленных Комитетом для руководства рабочим процессом на его ежегодных сессиях.
relativas a la labor del Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio claramente infringen las reglas y procedimientos de la Asamblea General relativos al tratamiento de los marcos lógicos
Corr. 1 и 2), связанных с работой Специального советника по предупреждению геноцида, явно нарушают правила и процедуры Генеральной Ассамблеи в отношении толкования логических схем
a otros donantes a que aporten contribuciones extrapresupuestarias para esos fines de conformidad con las reglas y procedimientos de las Naciones Unidas;
другим донорам вносить внебюджетные взносы на эти цели в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций;
a otros donantes a que aporten contribuciones extrapresupuestarias para esos fines de conformidad con las reglas y procedimientos de las Naciones Unidas;
другим донорам вносить внебюджетные взносы на эти цели в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций;
aportaran contribuciones extrapresupuestarias para esos fines de conformidad con las reglas y procedimientos de las Naciones Unidas.
другим донорам вносить внебюджетные взносы на эти цели в соответствии с правилами и процедурами Организации Объединенных Наций.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文