leyes y procedimientoslegislación y los procedimientos
Примеры использования
Las leyes y procedimientos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
a las personas recluidas conforme a derecho en establecimientos penitenciarios de cualquier índole las leyes y procedimientos que pueda de vez en cuando considerar necesarios para conservar la disciplina del servicio o del establecimiento penal.
также к лицам, которые на законном основании содержатся в пенитенциарных учреждениях, те законы и процедуры, которые оно время от времени может счесть нужными для поддержания воинской и пенитенциарной дисциплины.
entre ellas intercambiar información sobre las autoridades competentes y examinar las leyes y procedimientos internos relacionados con esa clase de asistencia.
обмен информацией о компетентных органах и обзор национального законодательства и процедур в связи с оказанием взаимной юридической помощи.
adoptaran medidas concretas para facilitar dicha asistencia, intercambiar información sobre las autoridades competentes y examinar las leyes y procedimientos internos relacionados con esa clase de asistencia.
также предпринять конкретные шаги для содействия налаживанию взаимной юридической помощи, такие как обмен информацией о национальных компетентных органах и обзор национального законодательства и процедур в области взаимной юридической помощи.
salvo que una autoridad competente determine, de conformidad con las leyes y procedimientos nacionales de aplicación general
компетентные органы в соответствии с национальными законами и процедурами общего применения
así como examinar las leyes y procedimientos internos relacionados con dicha asistencia.
обзор национального законодательства и процедур в связи с оказанием взаимной юридической помощи.
El ACNUR ha seguido desempeñando también un papel muy activo en las consultas intergubernamentales destinadas a armonizar las leyes y procedimientos nacionales, especialmente en Europa,
Помимо этого УВКБ продолжало играть активную роль в проведении межправительственных консультаций, направленных на согласование национальных законов и процедур, особенно в Европе,
ratificara la Convención de 1961; revisara las leyes y procedimientos sobre la nacionalidad para asegurarse de que cumplen las normas internacionales
La Oficina ha seguido desempeñando también un papel muy activo en las consultas intergubernamentales destinadas a armonizar las leyes y procedimientos nacionales, especialmente en Europa,
Помимо этого Управление продолжало играть активную роль в проведении межправительственных консультаций, направленных на согласование национальных законов и процедур, особенно в Европе,
derogue también todas las leyes y procedimientos, incluido el decreto No. 840 del Consejo de Mando de la Revolución, de 4 de noviembre de 1986,
также отменить все законы и процедуры, включая Декрет№ 840 Совета революционного командования от 4 ноября 1986 года, которые предусматривают наказание за свободное выражение мнений,
pagar impuestos,etc. Las leyes y procedimientos inteligentes y los instrumentos de la administración pública en línea que hayan demostrado su eficiencia en un país podrían ser útiles a otros países con los mismos problemas.
для учреждения малых предприятий, регистрации объектов собственности, получения лицензий, разрешений на работу и виз, уплаты налогов и т. д. Действенные законы и процедуры, а также средства электронного государственного управления, продемонстрировавшие свою эффективность в одной стране, могут быть полезными и для других стран, сталкивающихся с аналогичными проблемами.
decidan de conformidad con las leyes y procedimientos aplicables que esa separación es necesaria en interés superior del niño, de conformidad con el artículo 9 de la Convención sobre los Derechos del Niño;
определяют в соответствии с применимым законом и процедурами, что такое разлучение необходимо в наилучших интересах ребенка, в соответствии со статьей 9 Конвенции;
Hay que unificar las leyes y procedimientos relativos a los niños.
Законы и процедуры, касающиеся детей, следует унифици↑ ровать.
En particular, se creó un Comité encargado del examen y reforma de las leyes y procedimientos penales.
В частности, был учрежден Комитет по вопросам реформирования уголовного права и судопроизводства.
Entre las leyes y procedimientos internos más relevantes que regulan la actividad de los laboratorios en la Argentina cabe mencionar lo siguiente.
В числе наиболее важных законов и внутренних процедур, регулирующих деятельность лаборатории в Аргентине, можно назвать следующие.
El carácter evolutivo del sistema jurídico ha generado cierta confusión en cuanto a las leyes y procedimientos sobre detención y custodia aplicables en Timor-Leste.
Правовая система Тимора- Лешти находится в стадии становления, и это вызывает определенную путаницу в отношении применимости законов и процедур, касающихся ареста и содержания под стражей.
estar diseñados de acuerdo con las leyes y procedimientos de cada país.
специально адаптированы к законам и порядкам конкретной страны.
El Representante Especial señala problemas particulares que deben tenerse en cuenta en las leyes y procedimientos a que se ha hecho referencia, entre ellos.
Специальный представитель отмечает, в частности, следующие конкретные проблемы, которые должны быть учтены в указанных законах и процедурах.
Los presidentes de los parlamentos decidirían, de conformidad con las leyes y procedimientos respectivos, cómo utilizar esos documentos,
Спикеры парламентов, в соответствии с их правилами и процедурами, решат, как использовать эти документы,
el fortalecimiento y la difusión de las leyes y procedimientos administrativos nacionales sobre la posesión,
распространение национальных законов и административных процедур в области владения стрелковым оружием
al Comité contra el Terrorismo y seguirá cooperando con el Consejo, mediante la adopción de las leyes y procedimientos nacionales apropiados.
намерена продолжать сотрудничество с Советом по линии принятия соответствующего законодательства и процедур на внутригосударственном уровне.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文