LAS LEYES Y PROCEDIMIENTOS - перевод на Русском

законы и процедуры
leyes y procedimientos
legislación y los procedimientos
законодательства и процедур
leyes y procedimientos
legislación y los procedimientos
законами и процедурами
las leyes y procedimientos
законах и процедурах
leyes y procedimientos
законов и процедур
leyes y procedimientos
legislación y los procedimientos
leyes y prácticas
законодательство и процедуры
leyes y procedimientos
legislación y los procedimientos

Примеры использования Las leyes y procedimientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
a las personas recluidas conforme a derecho en establecimientos penitenciarios de cualquier índole las leyes y procedimientos que pueda de vez en cuando considerar necesarios para conservar la disciplina del servicio o del establecimiento penal.
также к лицам, которые на законном основании содержатся в пенитенциарных учреждениях, те законы и процедуры, которые оно время от времени может счесть нужными для поддержания воинской и пенитенциарной дисциплины.
entre ellas intercambiar información sobre las autoridades competentes y examinar las leyes y procedimientos internos relacionados con esa clase de asistencia.
обмен информацией о компетентных органах и обзор национального законодательства и процедур в связи с оказанием взаимной юридической помощи.
adoptaran medidas concretas para facilitar dicha asistencia, intercambiar información sobre las autoridades competentes y examinar las leyes y procedimientos internos relacionados con esa clase de asistencia.
также предпринять конкретные шаги для содействия налаживанию взаимной юридической помощи, такие как обмен информацией о национальных компетентных органах и обзор национального законодательства и процедур в области взаимной юридической помощи.
salvo que una autoridad competente determine, de conformidad con las leyes y procedimientos nacionales de aplicación general
компетентные органы в соответствии с национальными законами и процедурами общего применения
así como examinar las leyes y procedimientos internos relacionados con dicha asistencia.
обзор национального законодательства и процедур в связи с оказанием взаимной юридической помощи.
El ACNUR ha seguido desempeñando también un papel muy activo en las consultas intergubernamentales destinadas a armonizar las leyes y procedimientos nacionales, especialmente en Europa,
Помимо этого УВКБ продолжало играть активную роль в проведении межправительственных консультаций, направленных на согласование национальных законов и процедур, особенно в Европе,
ratificara la Convención de 1961; revisara las leyes y procedimientos sobre la nacionalidad para asegurarse de que cumplen las normas internacionales
пересмотреть касающиеся гражданства законодательство и процедуры в целях соблюдения международных норм
La Oficina ha seguido desempeñando también un papel muy activo en las consultas intergubernamentales destinadas a armonizar las leyes y procedimientos nacionales, especialmente en Europa,
Помимо этого Управление продолжало играть активную роль в проведении межправительственных консультаций, направленных на согласование национальных законов и процедур, особенно в Европе,
derogue también todas las leyes y procedimientos, incluido el decreto No. 840 del Consejo de Mando de la Revolución, de 4 de noviembre de 1986,
также отменить все законы и процедуры, включая Декрет№ 840 Совета революционного командования от 4 ноября 1986 года, которые предусматривают наказание за свободное выражение мнений,
pagar impuestos,etc. Las leyes y procedimientos inteligentes y los instrumentos de la administración pública en línea que hayan demostrado su eficiencia en un país podrían ser útiles a otros países con los mismos problemas.
для учреждения малых предприятий, регистрации объектов собственности, получения лицензий, разрешений на работу и виз, уплаты налогов и т. д. Действенные законы и процедуры, а также средства электронного государственного управления, продемонстрировавшие свою эффективность в одной стране, могут быть полезными и для других стран, сталкивающихся с аналогичными проблемами.
decidan de conformidad con las leyes y procedimientos aplicables que esa separación es necesaria en interés superior del niño, de conformidad con el artículo 9 de la Convención sobre los Derechos del Niño;
определяют в соответствии с применимым законом и процедурами, что такое разлучение необходимо в наилучших интересах ребенка, в соответствии со статьей 9 Конвенции;
Hay que unificar las leyes y procedimientos relativos a los niños.
Законы и процедуры, касающиеся детей, следует унифици↑ ровать.
En particular, se creó un Comité encargado del examen y reforma de las leyes y procedimientos penales.
В частности, был учрежден Комитет по вопросам реформирования уголовного права и судопроизводства.
Entre las leyes y procedimientos internos más relevantes que regulan la actividad de los laboratorios en la Argentina cabe mencionar lo siguiente.
В числе наиболее важных законов и внутренних процедур, регулирующих деятельность лаборатории в Аргентине, можно назвать следующие.
El carácter evolutivo del sistema jurídico ha generado cierta confusión en cuanto a las leyes y procedimientos sobre detención y custodia aplicables en Timor-Leste.
Правовая система Тимора- Лешти находится в стадии становления, и это вызывает определенную путаницу в отношении применимости законов и процедур, касающихся ареста и содержания под стражей.
estar diseñados de acuerdo con las leyes y procedimientos de cada país.
специально адаптированы к законам и порядкам конкретной страны.
El Representante Especial señala problemas particulares que deben tenerse en cuenta en las leyes y procedimientos a que se ha hecho referencia, entre ellos.
Специальный представитель отмечает, в частности, следующие конкретные проблемы, которые должны быть учтены в указанных законах и процедурах.
Los presidentes de los parlamentos decidirían, de conformidad con las leyes y procedimientos respectivos, cómo utilizar esos documentos,
Спикеры парламентов, в соответствии с их правилами и процедурами, решат, как использовать эти документы,
el fortalecimiento y la difusión de las leyes y procedimientos administrativos nacionales sobre la posesión,
распространение национальных законов и административных процедур в области владения стрелковым оружием
al Comité contra el Terrorismo y seguirá cooperando con el Consejo, mediante la adopción de las leyes y procedimientos nacionales apropiados.
намерена продолжать сотрудничество с Советом по линии принятия соответствующего законодательства и процедур на внутригосударственном уровне.
Результатов: 11312, Время: 0.1142

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский