normas y procedimientosde las reglas y procedimientoscriterios y procedimientos
Примеры использования
Los criterios y procedimientos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Departamento impartirá instrucciones administrativas en las que se especifiquen los criterios y procedimientos relativos a la solicitud de patentes para los proveedores de servicio de seguridad, que incluirán el
Департамент публикует административные инструкции с указанием критериев и процедур на подачу заявлений о выдаче лицензий на осуществление предпринимательской деятельности для агентств,
Así, el 27 de diciembre de 2012 fue expedido el Decreto cuyo objeto es establecer los criterios y procedimientos para el otorgamiento de las medidas de atención de alimentación, hospedaje y transporte contemplados en el artículo
Так, 27 декабря 2012 года был опубликован Декрет, цель которого-- определить критерии и порядок предоставления предусмотренной статьей 19 Закона помощи в форме питания,
cuestiones conexas de la reforma judicial en Bosnia y Herzegovina ylos criterios y procedimientos para la remisión futura de causas a los tribunales nacionales.
соответствующие вопросы судебной реформы в Боснии и Герцеговине, а также критерии и процедуры передачи дел в будущем национальным судам.
se han formulado teniendo en cuenta los criterios y procedimientos que se exponen a continuación.
прилагаемой к настоящему докладу, сформулированы исходя из критериев и процедур, которые описаны ниже.
lograr la complementariedad con este, respetando los criterios y procedimientos específicos del FMAM y su proceso de examen
при соблюдении относящихся к ГЭФ критериев, процедур и выполнении принятого в ГЭФ процесса рассмотрения
La Ley de refugiados entró en vigor en 2010 y determina los criterios y procedimientos de la concesión de la condición de refugiado,
Закон о беженцах введен в действие в 2010 году. Он определяет критерии и процедуры присвоения статуса беженца,
Los criterios y procedimientos que, conforme a lo dispuesto en el artículo 9 de la presente Ley,
Критерии и процедуры в соответствии с положениями статьи 9 настоящего Закона,
Se ha elaborado y aprobado la resolución del Consejo de Ministros Nº 873 de 27 de diciembre de 2006 sobre la financiación ylos criterios y procedimientos que se aplicarán a quienes soliciten participar en los programas de prácticas profesionales para egresados universitarios desempleados solicitantes de empleo que se desarrollarán dentro y fuera del país.
Подготовлено и утверждено решение Совета Министров№ 873 от 27 декабря 2006 года" Об уровне финансирования, критериях и процедурах выполнения программ профессиональной практики для ищущих работу безработных, имеющих университетское образование, на территории страны и за ее пределами".
el contenido del certificado de patrocinio y que en él se enunciaban los criterios y procedimientos para poner en práctica el requisito de patrocinio por los Estados partes que figura en el artículo 153 y artículo 4 del anexo III de la Convención.
содержания удостоверения о поручительстве и содержит критерии и процедуры для выполнения государствами- участниками требования о поручительстве, закрепленного в статье 153 и статье 4 приложения III к Конвенции.
Se ha elaborado y aprobado la resolución del Consejo de Ministros Nº 873 de 27 de diciembre de 2006 sobre la financiación ylos criterios y procedimientos que se deberán aplicar a quienes soliciten participar en los programas de prácticas profesionales para egresados universitarios desempleados solicitantes de empleo que se desarrollarán dentro
Разработано и принято решение Совета Министров№ 873 от 27 декабря 2006 года" О мерах по финансированию, установлению критериев и процедур выполнения программ профессиональной подготовки в интересах ищущих работу безработных, имеющих университетское образование, на территории страны
La resolución del Consejo de Ministros Nº 248 de 28 de mayo de 1999 sobre los criterios y procedimientos para el funcionamiento de los centros educativo privados
Решение Совета Министров№ 248 от 28 мая 1999 года" О критериях и процедурах работы негосударственных учебных заведений, а также негосударственных учреждений дополнительного образования,
Es posible que los criterios y procedimientos para cumplir los requisitos de patrocinio estén establecidos de forma más apropiada en las leyes,
Может оказаться, что критерии и процедуры выполнения требований к поручительству уместнее оговорить в законах, правилах и административных мерах,
Información sobre los criterios y procedimientos utilizados para incluir a las partes en conflictos en los anexos de los informes anuales del Secretario General sobre los niños
Информация о критериях и процедурах, используемых для включения сторон конфликта в перечень в приложении к ежегодному докладу Генерального секретаря о детях
las organizaciones no gubernamentales deberían revisar los criterios y procedimientos de contratación y nombramiento para órganos asesores
неправительственных организациях должны провести обзор критериев и процедур, используемых при наборе и назначении кадров в консультативные
no un procedimiento de preselección, la autoridad contratante podrá conservar el derecho a solicitar a los ofertantes que demuestren de nuevo sus calificaciones de conformidad con los criterios y procedimientos enunciados en la solicitud de propuestas
организация- заказчик может сохранять за собой право потребовать от всех участников процедур вновь продемонстрировать их квалификационные данные в соответствии с критериями и процедурами, изложенными в запросе предложений
En el párrafo 145, la Junta recomendó que la Administración respetara los criterios y procedimientos de evaluación técnica establecidos en el pliego de condiciones
В пункте 145 Комиссия рекомендовала администрации соблюдать критерии и процедуры технической оценки, которые определены в документах об объявлении конкурса,
se estudie cada caso por separado, y pide al UNIFEM que le informe en su período de sesiones anual de 2008 sobre los criterios y procedimientos para hacer excepciones a la norma de la tasa uniforme;
просит ЮНИФЕМ представить Исполнительному совету на его ежегодной сессии 2008 года доклад о критериях и процедурах в отношении исключений в применении единообразной ставки возмещения расходов;
zonas marinas especialmente sensibles y medidas correspondientes de asignación de rutas teniendo en cuenta los criterios y procedimientos de la resolución A.720(17),
а также соответствующих мер по установлению путей движения судов исходить из действующих критериев и процедур, изложенных в резолюции A. 720( 17),
Decide aprobar los criterios y procedimientos para la afiliación de centros
Постановляет принять критерии и процедуры присоединения институтов
de julio de 1997, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a los miembros del Consejo sobre los criterios y procedimientos para la concesión y administración de la Medalla Dag Hammarskjöld.
члены Совета заслушали краткую информацию помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира о критериях и процедурах для награждения медалью Дага Хаммаршельда и решения связанных с этим организационных вопросов.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文