LO NECESITEN - перевод на Русском

нуждающимся
necesitados
requieren
pobres
difíciles
necesidad
indigentes
ней нуждаются
lo necesiten
это необходимо
sea necesario
proceda
sea preciso
resulte necesario
ello debe
es esencial
se requiera
sea oportuno
sea conveniente
нуждающихся
necesitan
requieren
necesidades
precisan
pobres
indigentes
deben
necesario
нуждающиеся
necesitan
requieren
precisan
necesidades
deben
indigentes
нуждающемуся
necesitadas
requieren
indigente
ней нуждается
la necesitan
он нужен
necesito
lo quiero

Примеры использования Lo necesiten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Todas las personas pobres que lo necesiten pueden gozar de tal asistencia desde que se incoe el proceso hasta que se ejecute la decisión judicial.
В соответствии с законом все лица, не имеющие средств, но нуждающиеся в правовых услугах, могут воспользоваться подобной помощью с начала судопроизводства до принятия судебного решения.
países en un estado de guerra cuentan con políticas especiales destinadas a que las mujeres que realmente lo necesiten tengan acceso a ellas.
существуют ли какие-либо специальные программные мероприятия, предназначенные для стран, находящихся в состоянии войны, которые направлены на действительно нуждающихся в них женщин.
No obstante, China proyecta, para el año 2000, suministrar yodo al 95% de las mujeres recién casadas o embarazadas que lo necesiten.
В то же время Китай планирует обеспечить к 2000 году снабжение йодом 95 процентов нуждающихся в нем только что вышедших замуж или беременных женщин.
sostenido a los países en desarrollo que lo necesiten para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
постоянную поддержку развивающихся стран, необходимую им для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей.
La Constitución Federal establece que la seguridad social prestará asistencia a todos aquellos que lo necesiten, coticen o no al sistema de seguridad social.
Федеральная конституция предусматривает, что социальное обеспечение предоставляется всем нуждающимся в нем, независимо от взносов в систему социального страхования.
facilitar el acceso a medicamentos de tercera línea para los que lo necesiten.
доступа к терапии третьей очереди для тех, кто в ней нуждается.
Reconocemos así la relevancia de que todos los mexicanos puedan recibir servicios de salud cuando lo necesiten.
Мы также признаем то значение, которое имеет для всех мексиканцев возможность пользоваться услугами здравоохранения, когда они в них нуждаются.
medicinas y tratamiento cuando lo necesiten.
необходимому лечению, когда им это необходимо.
una enfermera hacen reconocimientos durante todo el ciclo escolar de aquellos niños que se considere que lo necesiten.
фельдшер на протяжении всех школьных лет наблюдает за детьми, которые, как считается, нуждаются в таком наблюдении.
Garantizar que todos los presos que lo necesiten reciban clases de enseñanza primaria y secundaria;
Обеспечения возможности получить начальное и среднее образование для всех заключенных, которые в этом нуждаются;
otras situaciones comparables será garantizado por ley a todos los que lo necesiten.
других аналогичных причин гарантируется законом для нуждающихся.
Existe una ley especial que dice que se debe asistir a todas las madres que lo necesiten, estén casadas o no.
Существует особый закон, по которому содействие должно быть оказано всякой матери, которой нужна помощь, Будь она замужем или нет.
psicológico, incluido el apoyo terapéutico, a quienes lo necesiten.
психологическая помощь, в том числе, при необходимости, медицинская помощь.
Lograr el acceso universal al tratamiento del VIH/SIDA de todas las personas que lo necesiten.
Обеспечение всеобщего доступа к лечению ВИЧ/ СПИДа для всех, кто в нем нуждается.
En la práctica, esto significa que se proporciona el servicio de intérpretes a las personas que lo soliciten o lo necesiten.
На практике это означает, что предоставляются устные переводчики лицам, подавшим просьбу об этом, а также лицам, которые нуждаются в помощи в области устного перевода.
El Fondo para Misiones presta asistencia financiera a los funcionarios que lo necesiten para participar en misiones.
Миссионский фонд является фондом, созданным для оказания помощи сотрудникам, направляемым в состав миссий, которые могут нуждаться в какой-либо персональной финансовой помощи.
otras operaciones sobre el terreno que lo necesiten.
МИНУРКАТ и, при необходимости, других полевых операций.
El Canadá sigue pidiendo el acceso humanitario seguro y sin obstáculos a todos los que lo necesiten en el Afganistán.
Канада продолжает призывать к предоставлению безопасного и беспрепятственного доступа к гуманитарной помощи всем тем в Афганистане, кто в ней нуждается.
prestar apoyo a todas las víctimas y a los niños que lo necesiten;
поддержки всех жертв и детей, которые нуждаются в ней;
que se dé atención complementaria eficaz a las personas que lo necesiten.
проводить эффективные последующие мероприятия для тех, кто в этом нуждается.
Результатов: 224, Время: 0.0941

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский