que suponeque implicaque incluyeque sugiereque requiereque entrañeque significaque presuponelo que conllevaque comprende
Примеры использования
Lo que incluía
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
las autoridades locales de Somalia que cooperaran plenamente con el Grupo de Expertos, lo que incluía facilitar las visitas a lugares
местные власти в полной мере сотрудничать с Группой экспертов, в том числе путем содействия посещениям мест
era necesario reforzar su dimensión de desarrollo, lo que incluía concentrarse en el modo en que los acuerdos internacionales de inversión podían promover los intereses de desarrollo de los países menos adelantados.
содействия процессу развития, следует укрепить их аспекты, касающиеся развития, в том числе путем уделения первостепенного внимания тому, каким образом они смогут способствовать достижению целей развития НРС.
También siguió desarrollando proyectos de asistencia técnica para el Ministerio de Seguridad Pública de Québec, lo que incluíala creación de un observatorio sobre prevención y seguridad comunitaria,
Он также продолжил осуществление проектов технической помощи для Департамента общественной безопасности Квебека, которые включали создание механизма наблюдения в области предупреждения преступности
En el documento final de Río+20 se destacaba la importancia de la economía verde, lo que incluíala protección ambiental en relación con la promoción del desarrollo sostenible
В заключительном документе Рио+ 20 подчеркивается значимость" зеленой" экономики, в том числе защиты окружающей среды в области устойчивого развития
apoyo psicológico al respecto, lo que incluíala noción de consentimiento informado,
la creación de redes, lo que incluía un inventario de los recursos de las Naciones Unidas para el aprendizaje
создание сетей, что включает допускающий поиск каталог учебных ресурсов
el Secretario General indicó que la Misión estaba aplicando el proceso de planificación integrada de las misiones de las Naciones Unidas, lo que incluía intensificar la coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en la planificación estratégica y la formulación de marcos de
секретарь указал на то, что в Миссии внедряется процесс комплексного планирования миссий Организации Объединенных Наций, который предусматривает усиление координации со Страновой группой Организации Объединенных Наций в области стратегического планирования
exhortó a que ese asunto se resolviera sin demora, lo que incluíala liberación de los cautivos.
призвал к скорейшему решению этой проблемы, в том числе к их освобождению.
habían cambiado las condiciones desde la aprobación del último plan de trabajo, lo que incluíala renovación y la actualización del mandato del Grupo de Trabajo,
со времени принятия предыдущего плана работы ситуация изменилась, в том числе был продлен и обновлен мандат Рабочей группы
los solicitados era un factor fundamental para la cooperación internacional, lo que incluíalos contactos directos entre las autoridades centrales,
неофициальных каналов связи между запрашивающими и запрашиваемыми государствами, в том числе прямых контактов между центральными органами,
En sus respuestas, los países acreedores mencionados reconocían con profunda preocupación que muchos países experimentaban graves problemas económicos de resultas de la crisis del Golfo, lo que incluía problemas económicos especiales originados por la aplicación de la resolución 661(1990) del Consejo de Seguridad.
В своих откликах вышеупомянутые государства с глубокой обеспокоенностью признали наличие серьезных экономических затруднений, испытываемых многими странами в результате кризиса в Заливе, в том числе специальных экономических проблем, вытекающих из осуществления резолюции 661( 1990) Совета Безопасности.
a nivel tanto nacional como internacional, lo que incluíala creación de un equipo de tareas.
так и на международном уровне, в том числе путем создания соответствующей целевой группы.
apoyo logístico, lo que incluía servicios aéreos,
материально-техническую поддержку, в том числе воздушные суда,
tales medidas podían producir efectos especialmente perjudiciales en las comunidades vulnerables, lo que incluíael posible riesgo de propiciar la radicalización.
культурные, поскольку такие меры могут особенно негативно сказываться на уязвимых группах населения, в том числе приводя к их радикализации.
capacidades de política y planificación del país, lo que incluía mejorar la labor de acopio,
в целях укрепления потенциала в области политики и планирования, в том числе улучшения сбора,
Adoptar normas claras, según procediera, para la selección de candidatos dentro de los partidos, lo que incluía en su caso la aplicación de objetivos, metas
Устанавливать надлежащие четкие правила в отношении отбора партийных кандидатов, в том числе, когда это уместно, обеспечивать достижение конкретных целей
El 4 de mayo de 1998 el PNUMA había gastado 6,23 millones de dólares en el proyecto, lo que incluía gastos de personal por valor de 2,36 millones de dólares,
По состоянию на 4 мая 1998 года ЮНЕП израсходовала на данный проект 6, 23 млн. долл. США, в том числе 2, 36 млн. долл. США составили расходы на персонал,,
de evitar que se cometieran violaciones semejantes del ICCPR en el futuro, lo que incluíala adopción de medidas legislativas que garantizaran el derecho a la objeción de conciencia.
также избегать подобных нарушений МПГПП в будущем, что предполагает принятие законодательных мер, гарантирующих право на отказ от военной службы по соображениям совести.
en la inversión en el desarrollo sostenible, lo que incluía incentivos fiscales para la creación de empleo, inversión en la
инвестирование в устойчивое развитие, в том числе путем применения налоговых стимулов для создания рабочих мест,
el Gobierno había hecho avanzar una Política nacional de fomento de la mujer, en abril de 2008, lo que incluíaque se reservara un tercio de los puestos de los partidos políticos para las mujeres,
в апреле 2008 года правительство выдвинуло" национальную политику в области развития женщин", которая включает принцип сохранения за женщинами одной трети мест в политических партиях,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文