Примеры использования
Lo recomendó
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de resolución, en su forma oralmente revisada, y lo recomendó al Consejo Económico
На этом же заседании Комиссия приняла проект резолюции с внесенными в него устными изменениями и рекомендовала его для принятия Экономическому
La Convención debería incorporarse a los programas de enseñanza, como lo recomendóla Asamblea General, al proclamar el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos.
Следует уделить внимание включению Конвенции в школьную программу, как это было рекомендовано Генеральной Ассамблеей при провозглашении Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций и Всемирной конференцией по правам человека.
Es preciso, además, como lo recomendóla Asamblea General en su período extraordinario de sesiones,
Необходимо, кроме того, чтобы, как это было рекомендовано специальной сессией Генеральной Ассамблеи,
En particular, sírvanse indicar si se consultó a las organizaciones no gubernamentales, como lo recomendóel Comité en sus anteriores observaciones finales(CEDAW/C/JOR/CO/4, párr. 42) y si el informe fue presentado al Parlamento.
Просьба, в частности, указать, проводились ли консультации с неправительственными организациями, как это было рекомендовано Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях( CEDAW/ C/ JOR/ CO/ 4, пункт 42), а также представлялся ли данный доклад на рассмотрение парламента.
El Comité insta al Estado parte a volver a la edad mínima legal de 18 años para el casamiento, tanto para la mujer como para el hombre, como lo recomendóel Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en 2007.
Комитет настоятельно призывает государство- участник вновь установить 18 лет в качестве минимального разрешенного законом возраста для вступления в брак для женщин и мужчин, как это было рекомендовано Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин в 2007 году.
los organismos especializados de la OCI comenzaron en 1989, como lo recomendóla Asamblea General en su resolución 44/8, de 18 de octubre de 1989.
специализированными учреждениями ОИК были установлены в 1989 году, как это было рекомендовано Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 44/ 8 от 18 октября 1989 года.
El Sr. KAWAI(Japón) observa que los porcentajes correspondientes a 1996 no se calcularon sobre la base de un simple promedio para 1996 y 1997, como lo recomendóla Comisión de Cuotas.
Г-н КАВАИ( Япония) отмечает, что процентные ставки на 1996 год не были рассчитаны на основе средних величин за 1996 и 1997 годы, как это было рекомендовано Комитетом по взносам.
verifique el programa de aumento de la productividad, como lo recomendóla Comisión Consultiva.
подтверждения реализации мер по повышению эффективности, как это было рекомендовано Консультативным комитетом.
Ivoire como lo recomendóel Secretario General en su 13° informe,
как это было рекомендовано в тринадцатом очередном докладе,
Es laudable el interés de la Comisión ad hoc de procurar formas de reparación para los afectados, como lo recomendóel Comité de Derechos Humanos(CCPR/C/79/Add.67, párr. 21).
Специальному комитету следует отдать должное за предпринимаемые им усилия, для того чтобы добиться различных форм компенсации для соответствующих лиц, как это было рекомендовано Комитетом по правам человека( CCPR/ C/ 79/ Add. 67, пункт 21).
Como lo recomendóel Grupo, se alienta a los órganos rectores de las organizaciones
Межправительственная группа по лесам рекомендует руководящим органам организаций
se ha emprendido un examen amplio de las leyes, como lo recomendóel Comité en sus observaciones finales anteriores(A/58/38, párr. 61),
был ли проведен всеобъемлющий обзор законодательства, как это рекомендовал Комитет в своих предыдущих заключительных замечаниях[ А/ 58/ 38,
Impresionado por la pintura de Martínez, lo recomendó al rey quien acabaría dándole el título de«pintor del rey ad honorem» el 8 de abril de 1644.
Под впечатлением от картин Мартинеса 8 апреля 1644 года король присудил ему титул« почетного живописца короля»( исп. pintor del rey ad honorem).
La nueva escala de sueldos del cuadro de servicios generales de las organizaciones del régimen común en Roma, según lo recomendóla Comisión a los jefes ejecutivos de las organizaciones con sede en Roma,
Новая шкала окладов для сотрудников категории общего обслуживания в организациях общей системы в Риме, рекомендуемая Комиссией административным руководителям базирующихся в Риме организаций,
Sírvase indicar la posición del Gobierno del Japón respecto a la elaboración de un protocolo facultativo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, como lo recomendóla Conferencia Mundial de Derechos Humanos.
Просьба разъяснить позицию правительства Японии в отношении рекомендованного Всемирной конференцией по правам человека факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
Aunque hubiésemos preferido resolver la cuestión antes de la cumbre de septiembre, como lo recomendóel Secretario General,
Хотя мы и предпочли бы решить этот вопрос до сентябрьского саммита, как рекомендовал Генеральный секретарь,
El Consejo de Derechos Humanos, en su 17º período de sesiones, aprobó el texto de un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño y lo recomendó a la Asamblea General para su aprobación durante el período de sesiones en curso.
Совет по правам человека на его семнадцатой сессии принял текст факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка и рекомендовал его Генеральной Ассамблее для принятия на ее нынешней сессии.
en la mayoría de los casos vence el 31 de marzo de 1994 en lugar del 30 de abril, tal como lo recomendóel Secretario General.
в большинстве случаев полномочия по принятию обязательств предоставляются до 31 марта 1994 года, а не до 30 апреля, как рекомендовано Генеральным секретарем.
considerar comunicaciones individuales, conforme al artículo 77 de la Convención, tal como lo recomendóel Comité en 2006.
рассматривать индивидуальные сообщения в соответствии со статьей 77 Конвенции, как было рекомендовано Комитетом в 2006 году.
El funcionamiento de la plataforma TDAWN es una de las razones por las que la Lista debería contener información actualizada sobre todos los documentos de viaje de las personas incluidas en ella, como lo recomendóel Comité.
Существование поисковой системы, содержащей информацию о проездных документах, связанных с уведомлениями, является одной из причин, по которой в перечень следует включать обновленную информацию о всех проездных документах фигурирующих в перечне лиц, как это рекомендовано Комитетом.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文