MÁS QUE SIMPLEMENTE - перевод на Русском

больше чем просто
большее чем просто

Примеры использования Más que simplemente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Una vida sin violencia se acepta como un título más que simplemente como una preocupación humanitaria.
Право на жизнь без насилия рассматривается как право, а не просто как гуманитарная проблема.
el plan que me he trazado incluye más que simplemente hacer el amor con usted.
я сформулировал Есть намного больше, чем только ты и я, занимаясь любовью.
Por esta razón, la declaración unilateral palestina, en lo que respecta a la situación de Estado es más que simplemente un acto ilegítimo.
По этой причине одностороннее провозглашение палестинцами государственности- это не просто незаконный акт.
En otras palabras, en la próxima elección de Pakistán se encuentra en juego mucho más que simplemente el futuro de Pakistán.
Другими словами, в предстоящих выборах в Пакистане на карту поставлено нечто большее, чем только будущее Пакистана.
La comunidad internacional debe hacer más que simplemente acoger complacida los cambios;
Международное сообщество должно делать больше, чем просто приветствовать изменения;
esperaban que haría algo más que simplemente aplicar la justicia a los malhechores.
он будет делать больше, чем просто раздавать по заслугам отдельным правонарушителям.
hacerlo mejor significa mucho más que simplemente hacer los aumentos necesarios de recursos,
лучше означает нечто гораздо большее, чем просто необходимое увеличение объема ресурсов,
las historias que contamos son más que simplemente cuentos, entretenimiento o relatos.
которые мы передаем друг другу,- это нечто бо́льшее, чем просто развлечения, сказки или рассказы.
El PRESIDENTE vuelve a instar al Comité a que mantenga una perspectiva mundial más que simplemente europea y observa que en algunas partes del mundo
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, вновь настоятельно призывая Комитет ориентироваться на глобальную, а не просто на европейскую перспективу, отмечает, что в некоторых районах мира,
haría mucho más que simplemente echarte de casa.
я бы пошла куда дальше, чем просто выпнула тебя из дома.
Vivir bien" implica más que simplemente mejorar las condiciones de vida.
Понятие" достойной жизни" означает нечто большее, чем простое улучшение условий жизни.
el Organismo ha hecho más que simplemente ayudar a satisfacer las necesidades básicas:
оно делает значительно больше, чем просто удовлетворяет базовые потребности.
de las consultas oficiosas, el representante del Brasil había tratado de responder a ese punto de vista, más que simplemente reflejar el contenido del artículo 3 en su redacción actual.
резюмируя результаты неофициальных консультаций, представитель Бразилии попытался дать ответ на высказанную ими точку зрения вместо того, чтобы просто изложить содержание статьи в ее нынешней редакции.
para quien el objetivo principal debería ser la integración de las actividades, más que simplemente de coordinación.
основная задача которой- в большей степени интеграция деятельности, чем просто ее координация.
Eso significa más que simplemente mantenerlo vivo.
Это значит бОльше, чем охранять его жизнь.
¿y si era algo más que simplemente personal?
Что если здесь больше, чем личное?
Puede que tenga que hacer algo más que simplemente texto.
Нужно придумать что-то получше, чем СМС.
¿Quiere decir que puedo hacer más que simplemente causar estragos vampiro?
Хочешь сказать, что я способно на большее чем месть вампирам?
Entonces,¿diría que el Congresista era más que simplemente su jefe?
Вы сказали, что Конгрессмен был для него больше, чем босс?
Las mujeres necesitan más que simplemente medidas de lucha contra la discriminación.
Женщинам требуется больше, чем недопущение дискриминационных мер.
Результатов: 2283, Время: 0.0576

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский