MANDABA - перевод на Русском

посылал
envió
mandé
отправлял
envió
mandé
присылал
envió
mandaba
командовал
comandó
estaba al mando
dirigió
jefe
comandante
посылала
envió
mandé

Примеры использования Mandaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Le mandaba todos los días comida desde la cafetería,
Я ему каждый день посылала еду из кафе,
Bueno, le mandaba una tarjeta de cumpleaños
Да, она присылала открытки на его день рождения,
Pero Abraham Lincoln seguro que mandaba a su mujer de compras
А вот Авраам Линкольн вместо этого отправляет жену за покупками.-
No, éramos… algo por el estilo, pero ella siempre era la que mandaba,¿sabes?
Нет, были… типа того. Но она постоянно командовала, понимаешь?
Pero no, Tricia decía"déjala decansasr" Y me mandaba de vuelta la hotel mientras ella se quedaba.
Но нет, Триша сказала" дай ей отдохнуть", и отправила меня назад в гостиницу.
Cuando le vi entrar estaba segura de que le mandaba la familia para negociar conmigo?
Когда вы вошли сюда, я была уверена, что семья прислала вас заключить со мной сделку. Заключить сделку?
el comisario me había dicho que me mandaba a casa.
комиссар сказал мне, что отправил меня домой.
Cada semana, mandaba por correo electrónico un montón de ellos a la misma dirección.
Каждую неделю, он по и- мэйлу отправлял их по одному и тому же адресу.
Mandaba en Constance y mandaré aquí,
Я управляла в Констанс, буду управлять
Incluso cuando era chico, mandaba a sus amigos imaginarios a sus casas al final del dia.
Даже маленьким мальчиком он отсылал своих воображаемых друзей домой под конец дня.
Todas las mañanas, el Conde Olaf mandaba a los Baudelaire a hacer una gran cantidad de tareas espantosas.
Каждое утро граф Олаф приказывал Бодлерам выполнять массу трудной работы по дому.
¿Sabes?, cuando estaba embarazada de ti mandaba a tu papá a comprar pizza con pimientos rojos
Когда я была беременна тобой, я гоняла твоего отца за пиццей с анчоусами и красным перцем
A los 12 años comprendí lo que mandaba el Señor sobre compartir con los menos afortunados.
К двенадцати годам я уже понимал заповедь Господа: делитесь всем с несчастными.
que se iba y que mandaba todo al carajo.
оскорблял какой-то маньяк- шизофреник. Что он уезжает и бросает все.
Me dijo que tenía una carta de Ox y me la mandaba para dársela a Vd.
Сказала, что только что получила письмо от Окса и переправила его мне, чтобы я отдал его вам.
Un sintecho grandulón me dijo que el dinero mandaba el mundo y todo lo que hay en él.
Один из моих хороших приятелей сказал мне, что деньги правят миром и всем, что в нем есть.
Entonces Moisés refirió a Aarón todas las palabras que Jehovah le enviaba a decir y todas las señales que le mandaba hacer.
И пересказал Моисей Аарону все слова Господа, Который его послал, и все знамения, которые Он заповедал.
Todos los viernes, mi madre mandaba a una de nosotras… con una bandeja de galletas calientes,
Каждую пятницу мама посылала одну из нас с подносом маковых коржиков,
el jefe de estado mayor del ejército que mandaba las tropas en Timisoara?
присутствие генерала Стефана Грусе, начальника штаба, командовавшего войсками в Тимишоаре?
sucedía que Job mandaba a llamarlos y los purificaba. Levantándose muy de mañana,
Иов посылал за ними и освящал их и, вставая рано утром, возносил всесожжения по числу всех их.
Результатов: 51, Время: 0.0845

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский